Lásce na stopě / Serendipity
Moderátor: ReDabér
Lásce na stopě / Serendipity
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1. dabing
V českém znění: Petr Štěpán - :John Cusack (Jonathan Trager), Vladimíra Včelná - :Kate Beckinsale (Sara Thomas), Jana Musilová - Bridget Moynahan (Halley Buchanan), Aleš Zbořil - John Corbett (Lars Hammond), Radka Přibyslavská - :Molly Shannon (Eve), Erik Pardus, Karel Janský a další.
Překlad: Martina Malá
Zvuk: Jindřich Stožický
Dialogy: Monika Macků
Režie: Jiří Kubík
Vyrobilo: Studio Ebbi pro SPI International 2002
DVD © 2002
2. dabing
V českém znění: [obsazeni]:Aleš Procházka - :John Cusack (Jonathan Trager), :Kateřina Petrová - :Kate Beckinsale (Sara Thomas), :Ladislav Cigánek - :Jeremy Piven (Dean Kansky), :Jitka Moučková - :Bridget Moynahan (Halley Buchanan), :Ladislav Županič - :Eugene Levy (Prodavač v Bloomingdale), :Martin Stránský - :David Sparrow (Joshův otec), :René Slováčková - :Ann Talman (První prodavačka), :Kate Blumberg (Courtney), :Jessica Kelly (Sara Lawson), :Lucy Gordon (Caroline Mitchell), :Pamela Redfern (Letuška), :Zdena Petrová - :Gary Gerbrandt (Josh), :Dana Syslová - :Marcia Bennett (paní Tragerová), :Sandra Caldwell (Zaměstnankyně PR), :Jaroslav Horák - :Victor A. Young (pan Buchanan), :Mike Benitez (Gerald), :Ajay Mehta (Pákistánský taxikář), :Radka Malá - :Eve Crawford (paní Buchananová), :Colleen Williams (Hippie), :Filip Švarc - :Reggi Wyns (Rastafarián), :James Goodwin (Nick Roberts), :Kevin Rice (Kip), :Paul Rutledge (Muž v golfovém klubu), :Sheldon Krahn (Číšník), :Jan Škvor - :Evan Neumann (Kenny), :Leo Fitzpatrick (Výpomoc v realitní kanceláři), :Jan Šťastný - :John Corbett (Lars Hammond), :Marcela Rojíčková - :Brenda Logan (Kadeřnice), :Tomáš Juřička - :Christopher Baker (První člen Larsovy skupiny), :Martina Hudečková - :Molly Shannon (Eve), :Rudolf Kubík - :Simon Jutras (Sebastian Mignon), :Bohuslav Kalva - Michael Guarino Jr. (Zákazník), :Charles A. Gargano (Golfový hlasatel), :Kevin Kean Murphy (Muž na ulici + titulky).[/obsazeni]
Překlad: Markéta Šerá
Zvuk: Tomáš Říha
Produkce: Martin Kot, Veronika Dvořáková
Dialogy a režie: Karolína Průšová
Vyrobilo: Studio Audiotech pro Cet 21 s.r.o. 2007
Re: Lásce na stopě / Serendipity
dvdoberon píše:S jakym dabingem to běželo na FilmBoxu?
-
- Příspěvky: 1977
- Registrován: 11 črc 2010 17:27
Re: Lásce na stopě / Serendipity
Nova
Martin Stránský - David Sparrow (Joshův otec)
Filip Švarc - Reggi Wyns (hipie prodavač knih) + James Goodwin (Nick Roberts) + Kevin Rice (Kip) + Paul Rutledge (chlápek v golfovém kostýmu) + Sheldon Krahn (číšník)
Bohuslav Kalva – Michael Guarino Jr. (zákazník) Charles A. Gargano (ohlašovatel na golfu) + Kevin Kean Murphy (pán na ulici)
René Slováčková - Ann Talman (prodavačka) + Kate Blumberg (Courtney) + Jessica Kelly (Sara Lawsonová) + Lucy Gordon (Caroline Mitchellová) + Pamela Redfern (letuška)
Marcela Rojíčková - Brenda Logan (kadeřnice Sara)
Jaroslav Horák – Mike Benitez (Gerald – ve filmu mu tak opravdu řikali) + Ajay Mehta (taxikář) + Victor A. Young (pan Buchanan)
Dana Syslová - Marcia Bennett (paní Tragerová) + Sandra Caldwell (?)
Rudolf Kubík - Simon Jutras (Sebastian Mignon) + Victor A. Young (pan Buchanan)
Jan Škvor - Evan Neumann (Kenny) + Leo Fitzpatrick (mladík v realitce)
Tomáš Juřička - Christopher Baker (člen Larsonovy kapely)
Radka Malá - Eve Crawford (paní Buchananová) + Colleen Williams (hippie žena)
Zdena Petrová - Gary Gerbrandt (Josh)
----------------
Hlavní role byly obsazeny dobře, trochu mě rušily hlasy René Slováčkové a Filipa Švarce téměř na každém rohu. Zřejmě se asi dabing dělal společně s dabingem filmu Letuška 1.třídy, pak trochu nechápu, proč v nějaké vedlejší roli nemohla promluvit například také Sabina Laurinová.
---------------
Prosím o otagování studia u brněnského dabingu. Podle profilů některých dabérů by měl být dabing z roku 2002.
Martin Stránský - David Sparrow (Joshův otec)
Filip Švarc - Reggi Wyns (hipie prodavač knih) + James Goodwin (Nick Roberts) + Kevin Rice (Kip) + Paul Rutledge (chlápek v golfovém kostýmu) + Sheldon Krahn (číšník)
Bohuslav Kalva – Michael Guarino Jr. (zákazník) Charles A. Gargano (ohlašovatel na golfu) + Kevin Kean Murphy (pán na ulici)
René Slováčková - Ann Talman (prodavačka) + Kate Blumberg (Courtney) + Jessica Kelly (Sara Lawsonová) + Lucy Gordon (Caroline Mitchellová) + Pamela Redfern (letuška)
Marcela Rojíčková - Brenda Logan (kadeřnice Sara)
Jaroslav Horák – Mike Benitez (Gerald – ve filmu mu tak opravdu řikali) + Ajay Mehta (taxikář) + Victor A. Young (pan Buchanan)
Dana Syslová - Marcia Bennett (paní Tragerová) + Sandra Caldwell (?)
Rudolf Kubík - Simon Jutras (Sebastian Mignon) + Victor A. Young (pan Buchanan)
Jan Škvor - Evan Neumann (Kenny) + Leo Fitzpatrick (mladík v realitce)
Tomáš Juřička - Christopher Baker (člen Larsonovy kapely)
Radka Malá - Eve Crawford (paní Buchananová) + Colleen Williams (hippie žena)
Zdena Petrová - Gary Gerbrandt (Josh)
----------------
Hlavní role byly obsazeny dobře, trochu mě rušily hlasy René Slováčkové a Filipa Švarce téměř na každém rohu. Zřejmě se asi dabing dělal společně s dabingem filmu Letuška 1.třídy, pak trochu nechápu, proč v nějaké vedlejší roli nemohla promluvit například také Sabina Laurinová.
---------------
Prosím o otagování studia u brněnského dabingu. Podle profilů některých dabérů by měl být dabing z roku 2002.
Re: Lásce na stopě / Serendipity
Kdo tedy daboval Victora A. Younga?
-
- Příspěvky: 1977
- Registrován: 11 črc 2010 17:27
Re: Lásce na stopě / Serendipity
Podle mě Jaroslav Horák.
Je možné předřadit Martinu Hudečkovou někam dopředu? Rozhodně šlo o trochu hlavnější roli a řekla toho více než třeba Martin Stránský, který řekl jednu větu...
Je možné předřadit Martinu Hudečkovou někam dopředu? Rozhodně šlo o trochu hlavnější roli a řekla toho více než třeba Martin Stránský, který řekl jednu větu...
Re: Lásce na stopě / Serendipity
Nikoliv, řídím se IMDB pořadím.
-
- Příspěvky: 1977
- Registrován: 11 črc 2010 17:27
Re: Lásce na stopě / Serendipity
Také se mi prostě nelíbí, že si podle IMDB uděláš svoje postavy... ono by se někdy chtělo na ten film teda podívat, když si to chceš předělávat.
Pár příkladů: Reggi Wyns - sice to byl rastafarián, ale prodával knihy; Paul Rutledge - opravdu to byl chlápek v golfovém kostýmu; Jessica Kelly - v dabingu explicitně u této herečky zazněla koncovka - ová; Brenda Logan - skutečně v dabingu zaznělo její jméno "Sara" - tu potkával v té době na každém rohu atd.
IMDB to má tak, jak se postavy ve filmu objeví, ale my bychom se měli řídit závěrečnými dabingovými titulky a ty bychom si neměli předělávat. Těmi je dána četnost onoho hlasu ve filmu...
Pár příkladů: Reggi Wyns - sice to byl rastafarián, ale prodával knihy; Paul Rutledge - opravdu to byl chlápek v golfovém kostýmu; Jessica Kelly - v dabingu explicitně u této herečky zazněla koncovka - ová; Brenda Logan - skutečně v dabingu zaznělo její jméno "Sara" - tu potkával v té době na každém rohu atd.
IMDB to má tak, jak se postavy ve filmu objeví, ale my bychom se měli řídit závěrečnými dabingovými titulky a ty bychom si neměli předělávat. Těmi je dána četnost onoho hlasu ve filmu...
Re: Lásce na stopě / Serendipity
A tušíš vůbec, že pořadí herců (nejčastěji dle četnosti výskytu či dle pořadí objevení se) i označení postav na IMDB obvykle odpovídá závěrečným titulkům filmu? Takže pokud sami tvůrci filmu zvolili nějaké pořadí a nějaké označení postav, já jim je měnit nebudu.
Re: Lásce na stopě / Serendipity
Tvůrci dabingu zazněli v nějakém pořadí a toto pořadí bychom tu měli respektovat - tady je dabingforum. Titulky filmu nechť si udržují filmové databáze těch je beztak habaděj. Zrovna tak by se měli uvádět všichni tvůrci - nejen osobní výběr s jinými názvy funkcí než reálně zazní.
Naposledy upravil(a) Lukiz dne 19 pro 2013 23:08, celkem upraveno 1 x.
-
- Příspěvky: 1977
- Registrován: 11 črc 2010 17:27
Re: Lásce na stopě / Serendipity
Ano, IMDB obvykle koresponduje se závěrečnými titulky. Tam někdy nejsou potavy, a tak je někdo určí podle originální verze. My se ale zde máme řídit českou verzí a označení postav se klidně může lišit. Tvůrci dabingu vědí, jakým způsobem tvoří závěrečné titulky a dopředu předřadí hlavní role, rozhodně není správně, abychom téměř hlavní roli uváděli někde uprostřed jenom kvůli tomu, že to tak uvádí IMDB. Bohuslav Kalva četl titulky v jiném pořadí a tím bychom se prostě na serveru zabývající se dabingem měli řídit. Toť můj názor.