Jak vycvičit draka / How to Train Your Dragon

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Odpovědět
Uživatelský avatar
Newmy
Příspěvky: 4725
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Jak vycvičit draka / How to Train Your Dragon

Příspěvek od Newmy »

Naposledy upravil(a) Newmy dne 07 čer 2010 18:25, celkem upraveno 8 x.
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Uživatelský avatar
AGAMENON
Příspěvky: 1266
Registrován: 12 zář 2008 11:31
Bydliště: Brno

Re: Jak vycvičit draka / How to Train Your Dragon

Příspěvek od AGAMENON »

Taberyová se mi moc nelíbila, možná Vondráčková, ale to je věc vkusu. Terš tam být nemusel, ale odvedl skvělou práci, přesto kraloval Schwarz.
"Je to z mámina náprsníku, ten druhý mám já."
Obrázek

JEDINĚ BRNO!!!

TOP DABÉŘI:
Jiří Brož, Josef Větrovec, Ladislav Lakomý, Jiří Tomek, Luděk Munzar, Ladislav Županič, Jiří Holý, Josef Langmiler, Petr Haničinec, Karel Jánský, Zdeněk Junák, Alois Švehlík
Uživatelský avatar
Kubaz
Příspěvky: 405
Registrován: 07 dub 2008 18:20
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Re: Jak vycvičit draka / How to Train Your Dragon

Příspěvek od Kubaz »

AGAMENON píše: "Je to z mámina náprsníku, ten druhý mám já."
Nejlepší věta. :D Škoda, že jsem se jí v celém sále smáli jen já a kamarád. :D
Dabing X Originál?...většinou jde jen o to, co vidíte dřív...
Uživatelský avatar
AGAMENON
Příspěvky: 1266
Registrován: 12 zář 2008 11:31
Bydliště: Brno

Re: Jak vycvičit draka / How to Train Your Dragon

Příspěvek od AGAMENON »

To je totiž pro bubertáky, nikdo jiný to nedokáže docenit :mrgreen: Já se lochčil normálně, ale ti draci mi připomínali nějaké ilustrace, hlavně ten s tou protáhlou čuňou a Bezzubka je celý Stich.
Obrázek

JEDINĚ BRNO!!!

TOP DABÉŘI:
Jiří Brož, Josef Větrovec, Ladislav Lakomý, Jiří Tomek, Luděk Munzar, Ladislav Županič, Jiří Holý, Josef Langmiler, Petr Haničinec, Karel Jánský, Zdeněk Junák, Alois Švehlík
Uživatelský avatar
draky
Příspěvky: 313
Registrován: 30 bře 2008 21:26

Re: Jak vycvičit draka / How to Train Your Dragon

Příspěvek od draky »

Bohužel podle mě nejhorší kinodabing za velice dlouhou dobu. Ruml mi přišel hrozně topornej a nevtipnej. Z velkejch Vikingů se dal poslouchat jenom Schwarz, zbytek mi přišel jako takový "supermaxový" obsazení i výkony, v záporným slova smyslu. Zkrátka mi to přišlo odbytý a nedostatečně výrazově zvládnutý, především s ohledem na to, že je to kinodabing, na kterej zkrátka mám daleko vyšší nároky. No a totálně nepochopenej fór s jménama (v originále znějí skandinávsky), ten to pro mě definitivně zabil. Jenom by mě zajímalo, kdo to režíroval, skoro bych podle kvality tipla, že Ptáček...
Uživatelský avatar
Klenotka
Příspěvky: 13
Registrován: 02 zář 2008 23:39

Re: Jak vycvičit draka / How to Train Your Dragon

Příspěvek od Klenotka »

Nedávno jsem si to pouštěla jak s dabingem, tak v originále a musím se přiznat, že se mi dabing líbil dokonce o fous víc. Jay Baruchel má takový hodně specifický hlas, na který je potřeba si zvyknout, a ne každému sedne. A u Kliďase bych dokonce řekla, že Schwarz byl o trošinku lepší než Butler (při vší úctě k němu ;) ).
Hlavně se mi líbilo, že používali nespisovnou češtinu, a tak tam Škyťák mluvil jako člověk a ne jako někdo, komu nacpali do krku slovník. :D
Lenies
Příspěvky: 29
Registrován: 18 čer 2011 12:47

Re: Jak vycvičit draka / How to Train Your Dragon

Příspěvek od Lenies »

draky píše:No a totálně nepochopenej fór s jménama (v originále znějí skandinávsky)
Skandinávsky? Spíš tak, jak si skandinávštinu představují v Americe
nametelka
Příspěvky: 15
Registrován: 24 črc 2014 10:24

Re: Jak vycvičit draka / How to Train Your Dragon

Příspěvek od nametelka »

draky píše:Bohužel podle mě nejhorší kinodabing za velice dlouhou dobu. Ruml mi přišel hrozně topornej a nevtipnej.
.........
No a totálně nepochopenej fór s jménama (v originále znějí skandinávsky), ten to pro mě definitivně zabil. Jenom by mě zajímalo, kdo to režíroval, skoro bych podle kvality tipla, že Ptáček...
Mně se tam zrovna ten Ruml docela líbil. Jeho hlas mi na to sedí.
Jinak s tím překladem souhlas. Taky mám radši, když si s tím víc vyhrajou. Zvlášť to jméno Škyťák mi tam vůbec nepasovalo, ale v originále Hiccup - žádná napodobenina norštiny nebo švédštiny - takže za to může spíš originál.
Odpovědět

Zpět na „Filmy“