Ip Man / Yip Man

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Odpovědět
Uživatelský avatar
TmavyCyklista
Globální moderátor
Příspěvky: 1612
Registrován: 12 úno 2014 18:40

Ip Man / Yip Man

Příspěvek od TmavyCyklista »

Obrázek
Info: IMDb | ČSFD | FDb
Související filmy: Ip Man 2, Ip Man: Zrození legendy, Ip Man: Poslední boj, Ip Man 3

1. DABING (DVD)
V českém znění: Bohdan Tůma - Donnie Yen (Ip Man), Vladislav Beneš - Ka Tung Lam (kapitán Lei Chiu), Jiří Prager - Simon Yam (Chow Ching-Chuen), Ivo Novák - You-Nam Wong (Shao Dan Yuan), Lumír Olšovský - Xing Yu (Zealot Lin), Jan Szymik - Chen Zhi Hui (mistr Liu), titulky, Marek Libert, Libor Terš - Siu-Wong Fan (Jin Shan Zhao), Milan Slepička, Roman Hajlich, Regina Řandová - Lynn Hung (Cheung Wing-Sing), Jana Páleníčková, Klára Jandová, Lucie Kožinová

Překlad: Jiří Sedláček
Zvuk: Alexandr Vrbata
Dialogy: Jindřich Vobořil
Režie: Ivan Holeček

Pro Urania, s. r. o. vyrobilo BZ Studio v roce 2010.

2. DABING (Nova, Film+)
V českém znění: Jan Vondráček - Donnie Yen (Ip Man), Tomáš Juřička - Simon Yam (Chow Ching-Chuen), Jitka Ježková - Lynn Hung (Cheung Wing-Sing), Jan Köhler, Daniel Krejčík, Pavel Vondra - Siu-Wong Fan (Jin Shan Zhao), Petr Burian - Ka Tung Lam (kapitán Lei Chiu), Otto Rošetzký, Jiří Knot, Vladimír Kudla, Pavel Tesař - Tenma Shibuya (plukovník Sato), Petr Gelnar - Hirojuki Ikeuči (generál Mijura), Jakub Saic - Chen Zhi Hui (mistr Liu), Vojtěch Hájek, Jan Škvor - You-Nam Wong (Sa Dam Yun), Martina Kechnerová, Šárka Vondrová, Zuzana Skalická, Josef Horák, Radek Hoppe - Xing Yu (Zealot Lin), Libor Terš, David Kotouček, Monika Buchtová

Překlad: Vladimír Fuksa
Zvuk: Jan Kleník
Produkce: Martin Odehnal, Daniel Walter
Dialogy a režie: Michal Pavlík

České znění v DW Agentuře v roce 2013 vyrobila CET 21, spol. s r. o.
Naposledy upravil(a) TmavyCyklista dne 21 kvě 2017 20:15, celkem upraveno 4 x.
-kNiGHT-
Příspěvky: 447
Registrován: 18 led 2009 13:25

Re: Ip Man / Yip Man

Příspěvek od -kNiGHT- »

Teď jsem si poslechl části toho prvního dabingu a ač se mi zprvu líbil tak opravdu nechápu jak může dojít k tomu, že hlavní roli již ve 32 minutě mluví místo Bohdana Tůmy, Milan Slepička. Je to scéna po souboji Ip Mana a Jin Shan Zhao, kdy mu říka "Mé kun-fu není zas tak špatné, že?" a pak ještě jednu větu. Amaterismus...

Doufám, že to jednou koupí i prima a odvysílá třeba na coolu také s druhým dabingem. Ta kvalita komprimovaného zvuku na Fandovi je pro mé uši katastrofa..
Ne každý první dabing je ten nejlepší.
Odpovědět

Zpět na „Filmy“