Prácička v Itálii / The Italian Job
Moderátor: ReDabér
Prácička v Itálii / The Italian Job
Info: IMDB | ČSFD | FDb
Související film: Loupež po italsku
1. DABING ČT
V českém znění: Aleš Procházka - Michael Caine (Charlie Croker), Miloš Vávra - Noël Coward (Bridger), Martin Myšička - Benny Hill (Simon Peach), Miroslav Hanuš - Raf Vallone (Altabani), Petr Vágner - Tony Beckley (Freddie), Zbyšek Pantůček - Rossano Brazzi (Beckerman), Dana Černá - Margaret Blye (Lorna), Ivanka Devátá - Irene Handl (Slečna Peachová), Milan Slepička - Fred Emney (Birkinshaw), Jan Maxián - Michael Standing (Arthur), Václav Rašilov - Stanley Caine (Coco), Jiří Krejčí - Harry Baird (William), Filip Čapka - George Innes (Bill), Rudolf Kubík - Graham Payn (Keats), Karel Gult - John Le Mesurier (ředitel věznice), Ladislav Cigánek - John Clive (ředitel garáží), Petr Burian - Simon Dee (Adrian), Michal Gulyáš, David Voráček, Nikola Navrátil, Radovan Vaculík, Štěpánka Drozdová, Martina Šťastná, Milada Vaňkátová, Michal Vostřez (titulky)
Překlad: Veronika Kvapilová
Dramaturgie: Petr Šaroch
Mistr zvuku: Petr Lenděl
Asistentka režie: Hana Zapletalová
Vedoucí produkce: Markéta Vyšínová
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Vedoucí realizace: Pavel Fuchs
Dialogy a režie: Michal Vostřez
Vyrobila: Česká televize 2016
2. DABING SkyShowtime
V českém znění: Marek Holý - Michael Caine (Charlie Croker), Petr Pospíchal - Noël Coward (Bridger), Libor Terš - Raf Vallone (Altabani), Roman Štabrňák - Tony Beckley (Freddie), Luděk Čtvrtlík - Rossano Brazzi (Beckerman), René Slováčková - Margaret Blye (Lorna), Daniela Bartáková - Irene Handl (Slečna Peachová), Ladislav Cigánek - Renato Romano (Cosca), Roman Hajlich - Michael Standing (Arthur), Petr Neskusil, Jiří Krejčí - George Innes (Bill), Šárka Vondrová - Lelia Goldoni (Beckermanová), Zbyšek Horák - Benny Hill (Simon Peach), Jiří Ployhar, Petr Gelnar, Jan Szymik, Bohuslav Kalva, Adéla Nováková, Otto Rošetzký, Daniel Margolius, Aleš Kaizner, Nikola Heinzlová, Martina Černá, Eva Zítková
Překlad: Martin Andryzek
Produkce: Pavel Novák
Režie: Karolína Průšová
Vyrobilo: Iyuno pro SkyShowtime 2023
Re: Prácička v Itálii / The Italian Job
Tenhle film doteď neměl dabing? Tak to teda koukám. Ale zaplaťpánbůh, že už to dávají. Jeden z nejlepších filmů s touhle tématikou (Dannyho parťáci se krčí v jeho stínu a o tom příšerném remaku, který kromě názvu a Mini Cooperů nemá s originálem nic společného, nemluvě) a je dobře, že dabing dělá ČT a ještě k tomu Michal Vostřez. Jinak obsazení vypadá poměrně dobře. Aleš Procházka by měl na tuhle roli sednout dobře a jelikož Michal Vostřez je režijní expert na převod britského humoru do Češtiny, tak by to mělo dopadnout výborně. Neví někdo, kdy se toho dočkáme? Bude to v blízké době, nebo budeme zase rok čekat?
P.S: Docela chválím za změnu názvu. Bylo by vlastně v pořádku, kdyby se to jmenovalo stejně jako remake, jenže by to neodpovídalo ději. Zatímco v remaku jde o loupež ve stylu jedné loupeže z Itálie, tak tohle se fakt odehrává v Itálii, takže Loupež po Italsku by vlastně moc neseděla.
P.S: Docela chválím za změnu názvu. Bylo by vlastně v pořádku, kdyby se to jmenovalo stejně jako remake, jenže by to neodpovídalo ději. Zatímco v remaku jde o loupež ve stylu jedné loupeže z Itálie, tak tohle se fakt odehrává v Itálii, takže Loupež po Italsku by vlastně moc neseděla.
Naposledy upravil(a) Ištván87 dne 24 pro 2016 05:28, celkem upraveno 1 x.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Re: Prácička v Itálii / The Italian Job
Stačí kliknout na ČSFD odkaz a lze zjistit, že film bude vysílán na ČT2 již 23.5.2016 ve 21:45 hodin.Ištván87 píše:Neví někdo, kdy se toho dočkáme? Bude to v blízké době, nebo budeme zase rok čekat?
Oblíbení dabéři: Lukáš Hlavica, Filip Jančík, Jaromír Meduna, Jiří Plachý
Oblíbené dabérky: Kateřina Lojdová, Jitka Ježková, Dana Černá, Tereza Bebarová
Oblíbené dabérky: Kateřina Lojdová, Jitka Ježková, Dana Černá, Tereza Bebarová
Re: Prácička v Itálii / The Italian Job
Pane jo, to byl krásný zážitek. Nevím, jestli to na ČT dělají častěji, nebo jestli byl tohle nějaký experiment, nicméně na zvuk byl použit zvýšený šum, takže ve výsledku téměř nešlo poznat (pokud by člověk neznal některé herce), že se jedná o fungl nový dabing. I takhle by to v několika momentech byl problém, protože zejména ve vedlejších rolích se to hemžilo méně výraznými hlasy. Sice to místy znělo skoro až přehnaně - nejen jako dobový dabing, ale dobový dabing po letech v archivu, nicméně tak krásně se to k tomu filmu hodilo. Úžasná změna. Lidé (včetně mě) mají dost často problém s přespříliš čistým zvukem u nových dabingů starších filmů. Tady je po problému. Jen tak dál. Nicméně jednu výtku bych měl. A to, že letos budu mít dost velký problém s hlasováním do divácké ceny dabingfóra. Máme za sebou Knihu džunglí, Angry birds, Kapitána Ameriku a tohle a před sebou (přinejmenším) Doktora Strange a Rogue One (a uvidíme, jak dopadne třeba Sebevražedný oddíl) a já už si teď nemůžu vybrat. P.S. Aleš Procházka byl na Michaelu Caineovi boží.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Re: Prácička v Itálii / The Italian Job
dabing byl opravdu povedeny jak překladově tak i obsazeni bylo trefne Aleš Procházka ho ale už dobře nadaboval v Slidílovi takže jsem neměl pochyby že to zvladne a zvladl to dobře
docela povedeny dabing takže děkuji za obsazeni Aleše Procházky pro mě nejlepši volba na mladšiho Michaela Cainea
docela povedeny dabing takže děkuji za obsazeni Aleše Procházky pro mě nejlepši volba na mladšiho Michaela Cainea
Re: Prácička v Itálii / The Italian Job
Rudolf Kubík - Graham Payn (Keats), Karel Gult - John Le Mesurier (ředitel věznice), Ladislav Cigánek - John Clive (ředitel garáží), Petr Burian - Simon Dee (Adrian), Radovan Vaculík - Frank Jarvis (Roger)
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Re: Prácička v Itálii / The Italian Job
Souhlasím, vždycky mi přišlo obsazení Aleše Procházky na mladšího Cainea jako parádní, a mrzelo mě, když třeba v Chyťte Cartera ho daboval někdo jiný, takže jsem určitě rád, že se toto spojení objevilo i zde.
Jinak musím souhlasit s Ištvanem, dabing byl takřka v dokonalém retro pojetí téměř ve všech složkách, včetně zmíněného zvýšeného šumu, díky kterému nebyly vůbec znatelné přechody do italských dialogů v originále a který představu dobového dabingu skvěle podtrhoval. Také font úvodních titulků, úprava dialogů ("jelita pitomý") a i výběr dabérů a jejich režie byly podle mě podobně záměrně stylizované, z herců pro mě nejvíc "dobově" zněl Jan Maxián. Byl jsem zvědavý, jak si sporadicky dabující Martin Myšička poradí s dabingem Bennyho Hilla, a výsledek IMHO fungoval výborně. Jediná věc, která mě trochu mrzela, byl menší počet hlasů na vedlejší postavy - Ladislav Cigánek je daboval alespoň tři, což je škoda vzhledem k tomu, že především postava tlumočníka Franka měla v závěru trochu prostoru. Také Miroslav Hanuš si střihl kromě jedné z hlavních rolí i nějakou epizodku. Jinak se ale v rámci žánru jedná o jeden z nejlepších dabingů za dlouhou dobu a souhlasím, jen tak dál.
Jinak musím souhlasit s Ištvanem, dabing byl takřka v dokonalém retro pojetí téměř ve všech složkách, včetně zmíněného zvýšeného šumu, díky kterému nebyly vůbec znatelné přechody do italských dialogů v originále a který představu dobového dabingu skvěle podtrhoval. Také font úvodních titulků, úprava dialogů ("jelita pitomý") a i výběr dabérů a jejich režie byly podle mě podobně záměrně stylizované, z herců pro mě nejvíc "dobově" zněl Jan Maxián. Byl jsem zvědavý, jak si sporadicky dabující Martin Myšička poradí s dabingem Bennyho Hilla, a výsledek IMHO fungoval výborně. Jediná věc, která mě trochu mrzela, byl menší počet hlasů na vedlejší postavy - Ladislav Cigánek je daboval alespoň tři, což je škoda vzhledem k tomu, že především postava tlumočníka Franka měla v závěru trochu prostoru. Také Miroslav Hanuš si střihl kromě jedné z hlavních rolí i nějakou epizodku. Jinak se ale v rámci žánru jedná o jeden z nejlepších dabingů za dlouhou dobu a souhlasím, jen tak dál.
Re: Prácička v Itálii / The Italian Job
Tenhle dabing i na Cinemaxu a HBO Go.