Ghost in the Shell / Ghost in the Shell
Moderátor: ReDabér
Ghost in the Shell / Ghost in the Shell
Info: IMDB | ČSFD | FDB
V českém znění: Zuzana Kajnarová - Scarlett Johansson (Major Mira Killianová), Jiří Krejčí - Pilou Asbæk (Batou), Stanislava Jachnická - Juliette Binoche (Dr. Oueletová), Václav Rašilov - Peter Ferdinando (Cutter), Martin Písařík - Michael Pitt (Kuze), Martin Kubačák - Chin Han (Togusa), Ivo Hrbáč - Daniel Henshall (Lee Cunningham), Jana Stryková - Danusia Samal (Ladriya), Tereza Chudobová - Anamaria Marinca (Dr. Dahlinová), Zbyšek Horák - Chris Obi (Velvyslanec, titulky), Adéla Kubačáková - Kaori Momoi (Hairi Kusanagi), Ivo Novák - Lasarus Ratuere (Ishikawa), Jakub Saic - Michael Wincott (Dr. Osmond), Kateřina Petrová - Adwoa Aboah (Lia), Zdeněk Mahdal, Jan Škvor, Dana Pešková
Překlad: Milan Stejskal
Zvuk: David Pavlíček
Produkce: Zdeněk Mahdal ml.
Vedoucí výrobního štábu: Zdeněk Mahdal
Dialogy: Ivan Kotmel
Režie: Jiří Balcárek
Vyrobila: Tvůrčí skupina Josefa Petráska ve studiu Pro-Time 2017
Re: Ghost in the Shell / Ghost in the Shell
Vypadá to nadějně. Za Zuzanu a Krejčího jsem rád. Skoro se až zvědavě těším. Stanislava i Písařík by mohli též dopadnout. Rašilov a ostatní, u kterých nejsou postavy, se uvidí. Schválně jestli je Aramaki ponechán v japonštině anebo byl namluven i on. Kdo dělal kino titulky nevím, ale překlad byl ok. Snad bude i zde. Podobné očekávání mám od zvuku. V bijáku to bylo celkově fajn. 2D, 3D i IMAX. Hodlám film, který se podle mě povedl, podpořit i koupí disku. Při troše štěstí, pokud se to nedabovalo z rychlíku, by mohl být dojem dobrý. Jen je škoda, že budeme ještě 2 měsíce muset vyčkat. DVD/Blu-Ray vychází 28. června.
Sháním VHS nahrávky ze stanic SuperMax, Max1, HBO, CablePlus. Animované i hrané. Vyměním či odkoupím. Na formátu a kvalitě nezáleží.
Re: Ghost in the Shell / Ghost in the Shell
TSJP je v oblasti DVD/Blu-ray dabingů většinou záruka kvality a tady to vypadá minimálně na pěkné obsazení, tak se snad není čeho bát.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Re: Ghost in the Shell / Ghost in the Shell
František Fuka.Jack_6428 píše:Kdo dělal kino titulky nevím, ale překlad byl ok.
- DaveTheMan
- Příspěvky: 63
- Registrován: 13 dub 2016 21:41
- Bydliště: Brno
Re: Ghost in the Shell / Ghost in the Shell
Jaký je vlastně ten důvod ponechání japonštiny? Teda kromě toho, že to tak udělali i v originálním znění..
Re: Ghost in the Shell / Ghost in the Shell
Jo, to máš asi pravdu. Jen jsem prostě na výsledek jako fanda série oproti jiným filmům více zvědav a nejradši bych to viděl hned. Vědomí, že už dabing existuje, ale ještě dva měsíce ho neuslyším a můžu jen spekulovat, je nemilé. Trochu škoda, že se CinemArt nakonec neměl k dabingu pro kino. Možná mohl dopadnout ještě lépe, zvednout návštěvnost a šlo by ho porovnat s originálem hned. Tak uvidíme. Určitě budu jeden z prvních, který v červnu poreferuje.Ištván87 píše:TSJP je v oblasti DVD/Blu-ray dabingů většinou záruka kvality a tady to vypadá minimálně na pěkné obsazení, tak se snad není čeho bát.
Měl jsem takové tušení, že to bude on. Ještě před premiérou. Nevím proč. Tak dík za potvrzení.elbrambo2812 píše:František Fuka.Jack_6428 píše:Kdo dělal kino titulky nevím, ale překlad byl ok.
Jestli v cz dabingu japonštinu ponechali zatím nevíme. Ale v originálu je z několika důvodů. Zaprvé, japonská lokace. Zadruhé, poukaz na multikulturní společnost budoucnosti a vylepšení/implantáty, díky kterým cizí jazyk nepředstavuje problém. Zatřetí, herec Takeši nemá nejlepší angličtinu. Bylo pro něho snazší a přirozenější mluvit japonsky. Začtvrté, k té postavě se to ve filmu hodí a alespoň vynikne. A v neposlední řadě trochu na uklidnění SJWs a jejich whitewashingu. Dává to celkově smysl. Tudíž, pokud bude Takeši nadabován, bude to trochu divné.DaveTheMan píše:Jaký je vlastně ten důvod ponechání japonštiny? Teda kromě toho, že to tak udělali i v originálním znění..
Sháním VHS nahrávky ze stanic SuperMax, Max1, HBO, CablePlus. Animované i hrané. Vyměním či odkoupím. Na formátu a kvalitě nezáleží.
- DaveTheMan
- Příspěvky: 63
- Registrován: 13 dub 2016 21:41
- Bydliště: Brno
Re: Ghost in the Shell / Ghost in the Shell
Supr, díky za objasnění. Možná by mě to trklo, kdybych viděl původní animované zpracování
Jinak film byl super, skvělé vizuální efekty, tak snad dopadne dobře i ten dabing.
Jinak film byl super, skvělé vizuální efekty, tak snad dopadne dobře i ten dabing.
Re: Ghost in the Shell / Ghost in the Shell
Není zač a jsem rád, že se i tobě film líbil Bohužel si na dabing počkáme ještě déle. Datum vydání bylo z 28. června posunuto definitivně na 2. srpna. Pomalu čtyři měsíce je pro mě moc. Jsem na výsledek hrozně zvědav. Asi by nebyla možnost to nějak zhlédnout dříve, co?
Sháním VHS nahrávky ze stanic SuperMax, Max1, HBO, CablePlus. Animované i hrané. Vyměním či odkoupím. Na formátu a kvalitě nezáleží.
Re: Ghost in the Shell / Ghost in the Shell
Japonsky tam mluví jen šéfík Aramaki a jsou u něj vždycky titulky. Jinak Kajnarová se na Majora opravdu hodí. A Krejčí jako Batou je parádní
Tvůrce velice amatérských titulků filmu Pán Času: Hledání Nekonečna
Re: Ghost in the Shell / Ghost in the Shell
Chtěl bych to už konečně slyšet. Fakt se zvědavě těším. Ještě 2-3 týdny
Sháním VHS nahrávky ze stanic SuperMax, Max1, HBO, CablePlus. Animované i hrané. Vyměním či odkoupím. Na formátu a kvalitě nezáleží.