Sněhurka a sedm trpaslíků / Snow White and the Seven Dwarfs

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Odpovědět
Uživatelský avatar
Pomajz
Příspěvky: 2952
Registrován: 01 led 2010 23:19
Kontaktovat uživatele:

Re: Sněhurka a sedm trpaslíků / Snow White and the seven dwarfs

Příspěvek od Pomajz »

Kód: Vybrat vše

info od pamětníka:Tahle Sněhurka se prezentovala s těmito titulky pro známé  a protekční papaláše v roce cca 1960. Byli jsme na ní s tátou v předváděčce Krátkého filmu ve Vodičkově ulici. Ty titulky obsahují pomlčky které mě v mých 9letech vadily.
Naposledy upravil(a) Pomajz dne 07 led 2021 20:01, celkem upraveno 2 x.
RETROFILM
ovaDDavid
Příspěvky: 186
Registrován: 01 dub 2013 21:12

Re: Sněhurka a sedm trpaslíků / Snow White and the seven dwarfs

Příspěvek od ovaDDavid »

Pomajz píše:
Lukiz píše:Ví někdo jak vypadala VHS z roku 1998?
Byla stejná jako verze na DVD, krom názvu, Sněhurka a sedm trpaslíků bylo napsáno česky. Takže postýlky psané anglicky, knihy psané anglicky atd.

Ja som túto moju najoblúbenejšiu Disneyovku vždy pozerával v slovenčine ( v češtine, v tom 2.dabingu, som videl iba pesničky a celé to znovuobjavenie 1.dabingu pokladám za neuveritelné, velmi vám fandím :-: :-: :-: ;) :) ) a samozrejme osobne vlastním tú originálnu VHS z roku 1998. Chcem len povedať - neviem síce ako vyzerala v českej verzii - ale v slovenčine je úvodný nápis tituliek v slovenčine (čiže Walt Disney uvádza= Snehulienka a sedem trpaslíkov) a ďalej sú titulky už v angličtine. Rovnako je aj nápis knihy v SLOVENČINE, ale vnútorné písmená sú v angličtine a takisto aj nápisy postielok či ostatných písmen, sú neskôr už len v angličtine.
Takto vyzerá obal vydania z roku 1998 https://elektro.bazar.sk/24356352-preda ... ehulienka/

Ešte raz sa chcem osobne poďakovať chalanom- Pomajzovi a donovi007 - za vypátranie skoro 80.ročnej kinokópie Snehulienky. Veľmi by ma zaujímalo, ako ste sa k nej dopracovali. (Ale to skôr už v Súkromnej s.). A i napriek tomu, že ukážky z vami uvedených odkazov sa mi už nedajú zhlianuť, videl som ich tu kedysi dávnejšie a naposledy aj na youtube. Moc by som si prial vidiet ukážku zlej kráľovnej - scénu, kedy sa premení na ježibabu, aby som to mohol počuť s 1. dabingom. :D Čo sa týka toho premietania- ako to dopadlo? Premietali ste ju nakoniec? Ak áno, nechceli by ste s tým prísť aj na Slovensko, moc rád by som to videl. :)
salgado
Příspěvky: 2476
Registrován: 06 zář 2010 13:45

Re: Sněhurka a sedm trpaslíků / Snow White and the seven dwarfs

Příspěvek od salgado »

Dnes na Nově.
salgado
Příspěvky: 2476
Registrován: 06 zář 2010 13:45

Re: Sněhurka a sedm trpaslíků / Snow White and the seven dwarfs

Příspěvek od salgado »

Ač nejsem velký fanda těchto pohádek, musím říct, že alespoň po stránce dabingové to byla od dcery a otce Wallóových úžasná práce. Na Nové byly dnes dokonce i v závěrečných sekundových titulcích zmíněni tvůrci českého znění.
L_O_U_S
Příspěvky: 116
Registrován: 25 čer 2010 13:30
Bydliště: Petrovice u Karviné
Kontaktovat uživatele:

Re: Sněhurka a sedm trpaslíků / Snow White and the seven dwarfs

Příspěvek od L_O_U_S »

Druhý dabing je jediný, se kterým mám tenhle film spojen, a Prófa pro mě prostě vždycky byl Doktor a Štístko Hopla. Všiml jsem si ale dneska, že zpívaným pasážím je často špatně rozumět a vyskytuje se v něm řada obratů, kterým asi současné děti budou mít problém porozumět ("rci mi" apod.). Docela bych pochopil, kdyby někdo přišel s třetím dabingem, byť bych si ho asi sám dobrovolně nepustil.

Jo a prosím o opravu v úvodním příspěvku. Stydlín je v druhém dabingu Stydlík, žádný Pejpal.
Upřednostňuji původní znění, dabované verze volím spíš u méně náročných filmů nebo vyhlášených dabingů.
Uživatelský avatar
Pomajz
Příspěvky: 2952
Registrován: 01 led 2010 23:19
Kontaktovat uživatele:

Re: Sněhurka a sedm trpaslíků / Snow White and the seven dwarfs

Příspěvek od Pomajz »

L_O_U_S píše: Docela bych pochopil, kdyby někdo přišel s třetím dabingem.
Jasně a udělali by to pro dnešní děti, takže Sněhurka by říkala HUSTÝÝÝÝ , IMHO a podobně.

Takže předabovat Princeznu se zlatou hvězdou a nebo přeložit i básně Jana Nerudy?????? Aby tomu děti rozuměli.

L_O_U_S píše:Druhý dabing je jediný, se kterým mám tenhle film spojen, a Prófa pro mě prostě vždycky byl Doktor a Štístko Hopla.
Jenže je zajímavé že i v době Doktora v knihách na samolepkách na poutích.... byl vždy Prófa.
Naposledy upravil(a) Pomajz dne 17 dub 2020 14:49, celkem upraveno 3 x.
RETROFILM
Dabingman
Příspěvky: 13
Registrován: 12 zář 2013 22:08

Re: Sněhurka a sedm trpaslíků / Snow White and the seven dwarfs

Příspěvek od Dabingman »

Je možné si ukázku z 1. dabingu ještě někde poslechnout? Protože dané linky již nejsou funkční. Díky. Dabingman!
Richard Brabec
Příspěvky: 6
Registrován: 19 pro 2016 21:07

Re: Sněhurka a sedm trpaslíků / Snow White and the seven dwarfs

Příspěvek od Richard Brabec »

https://www.youtube.com/watch?v=Tv4j9EBKwvM
Ukázka původního dabingu nyní na YouTube
Uživatelský avatar
Pomajz
Příspěvky: 2952
Registrován: 01 led 2010 23:19
Kontaktovat uživatele:

Re: Sněhurka a sedm trpaslíků / Snow White and the seven dwarfs

Příspěvek od Pomajz »

.
Naposledy upravil(a) Pomajz dne 09 srp 2021 14:52, celkem upraveno 1 x.
RETROFILM
Uživatelský avatar
Pomajz
Příspěvky: 2952
Registrován: 01 led 2010 23:19
Kontaktovat uživatele:

Re: Sněhurka a sedm trpaslíků / Snow White and the seven dwarfs

Příspěvek od Pomajz »

srovnání titulků 1970 a rekonstrukce titulků 1938 (originál 35mm, VHS 2001, fragment DVD)
https://streamable.com/fnipa2
RETROFILM
Odpovědět

Zpět na „Filmy“