Brutální Nikita / Nikita

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

sud
Příspěvky: 803
Registrován: 10 říj 2008 20:00

Brutální Nikita / Nikita

Příspěvek od sud »

Obrázek
Info: IMDB I ČSFD I FDB

1. DABING: (VHS - voiceover)
V českém znění: Dagmar Čárová - Anne Parillaud (Nikita), Antonín Navrátil - Jean-Hugues Anglade (Marco), Petr Oliva - Tchéky Karyo (Bob), Jaroslava Obermaierová - Jeanne Moreau (Amanda), Michal Pavlata - Jean Reno (Viktor "čistič") a další...

Překlad: Hana Janovská
Dialogy a režie č. znění: Petr Tichý
Vyrobilo: Studio Auvit pro Lucernafilm Video 1991


2. DABING: (ČT)
V českém znění: Nela Boudová - Anne Parillaud (Nikita), Otakar Brousek ml. - Jean-Hugues Anglade (Marco), Ladislav Frej - Tchéky Karyo (Bob), Blanka Bohdanová - Jeanne Moreau (Amanda), Jiří Plachý - Jean Reno (Viktor "čistič"), Bohuslav Kalva - Roland Blanche (policejní inspektor), Bohumil Švarc - Stéphane Fey (předseda tribunálu), Emil Žák - Philippe Leroy (Grossman), Tomáš Sedláček - Jacques Boudet (lékárník) + Jean Bouise (atašé), Bohdan Tůma - Marc Duret (Rico) + (agent), Jiří Pomeje - Patrick Fontana (Coyotte) + (agent) + (policista), Alexej Pyško - Luc Besson (policista) + (počítačový expert) + (inspektor) + (ochranka), Bedřich Šetena (hlas v telefonu s instrukcemi pro Josephine), Jiří Ptáčník - Robert Talano (Benátský číšník) + (vrátný) + (strážník), Vladimír Kudla - Philippe du Janerand (Jules) + (feťák se sekerou) + (policista), Miroslav Saic - Eric Prat (instruktor střelby) + (policista), Vítězslav Bouchner (policista) + (ochranka), Jaroslav Hausdor (titulky) a další...

Překlad: Gabriela Kliková
Dialogy: Věra Pokojová
Dramaturgie: Zuzana Kopečková, Eva Lavická
Zvuk: Jiří Hejlek
Střih: Ivana Kratochvílová
Asistentka režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí výroby: František Seidl
Režie č. znění: Marie Fronková
Připravila: Česká televize 1992


3. DABING: (DVD)
V českém znění: Nela Boudová - Anne Parillaud (Nikita), Otakar Brousek ml. - Jean-Hugues Anglade (Marco), Ladislav Frej - Tchéky Karyo (Bob), Dana Syslová - Jeanne Moreau (Amanda), Jiří Plachý - Jean Reno (Viktor "čistič"), Jan Szymik - Roland Blanche (policejní inspektor), Bohuslav Kalva - Stéphane Fey (předseda tribunálu) + Philippe Leroy (Grossman), Miloš Vávra - Jacques Boudet (lékárník) + (ochranka), Bohdan Tůma - Marc Duret (Rico), Karel Richter - Jean Bouise (atašé), Petr Svoboda - Philippe du Janerand (Jules), Ernesto Čekan (feťák se sekerou) + (Nikitin kolega), Zbyšek Pantůček (agent + více rolí), Jiří Prager, Martin Učík, Svatopluk Schuller, Jana Altmannová, Daniela Bartáková, Radek Hoppe, Kateřina Petrová, Filip Jančík (více rolí + titulky) a další...

Překlad a dialogy: Agentura K
Produkce: Milena Čapková
Zvuk: Miloš Sommer
Režie č. znění: Filip Jančík
Vyrobilo: studio Soundwave pro Vapet productions 2009
Naposledy upravil(a) sud dne 17 kvě 2013 11:16, celkem upraveno 13 x.
TOP (současní) dabéři: Lukáš Hlavica, Petr Lněnička, Martin Stránský, Jaromír Meduna, David Novotný
TOP (současné) dabérky: Tereza Bebarová, Tatiana Vilhelmová, Antonie Talacková, Jitka Moučková, Simona Postlerová
Uživatelský avatar
anderson
Příspěvky: 1691
Registrován: 16 črc 2009 20:05
Poznámka: UŽIVATEL BYL ZABANOVÁN

Re: Brutální Nikita / Nikita

Příspěvek od anderson »

Prave som si vypocul ten novy DVD dabing a fakt mi nejde do hlavy, preco sa vyrabal. To si ČT zapytala astronomicky honorar ? Ved aj na NOVE to bezalo s dabingom ČT. Je to chore. Ale aspon si herci zarobili dvojnasobok za rovnaku robotu. Bohuzial vek sa na hlasoch uz podpisal. A napriklad BLANKA BOHDANOVA je aj tak nenahraditelna.
Uživatelský avatar
starydabing
Příspěvky: 115
Registrován: 07 dub 2010 16:38
Kontaktovat uživatele:

Re: Brutální Nikita / Nikita

Příspěvek od starydabing »

Newmy píše:Tak první dabing bude voiceover od Lucernafilmu, rok 1991.
Áno, správne!

1.DABING - VHS Lucernafilm Video

Překlad: Helena Němcová
Dialogy a režie: Petr Tichý
Vyrobilo: Studio Auvit 1991

Na FDB som našiel ale aj informáciu, že VHS vydal Bontonfilm, takže zrejme film vyšiel na kazetách druhýkrát. Zároveň s českým dabingom vyšiel aj na DVD od Bontonu v roku 2003, takže tam bol ten dabing ČT alebo existuje ešte ŠTVRTÝ DABING? (čo by ma v prípade ČR absolútne neprekvapilo :))
StaryDABING on Obrázek & Obrázek
Uživatelský avatar
puffy
Příspěvky: 1127
Registrován: 18 lis 2009 17:46

Re: Brutální Nikita / Nikita

Příspěvek od puffy »

DVD od Bontonu dabing neobsahuje.
18.11.2009 - 28.12.2016
Uživatelský avatar
puffy
Příspěvky: 1127
Registrován: 18 lis 2009 17:46

Re: Brutální Nikita / Nikita

Příspěvek od puffy »

Dosť ma sklamalo, že vo filme dabuje aj dvorný a najlepší Renov dabér Miloš Vávra, ale napriek tomu na Rena obsadili Plachého. Asi sa z nejakého dôvodu snažili dodržať obsadenie, ktoré použili už v ČT dabingu.
18.11.2009 - 28.12.2016
Uživatelský avatar
Budy
Příspěvky: 4092
Registrován: 18 kvě 2008 18:59

Re: Brutální Nikita / Nikita

Příspěvek od Budy »

Ten první dabing nebude voiceover, ale překrývačka.
18.05.2008 – 07.05.2015
Uživatelský avatar
Newmy
Příspěvky: 4722
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: Brutální Nikita / Nikita

Příspěvek od Newmy »

A jaký je rozdíl? :-? Voiceover je přece anglický slovo, znamenající "hlas přes", čili česky překrývačka :D
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Lukiz
Příspěvky: 3478
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Brutální Nikita / Nikita

Příspěvek od Lukiz »

voice-over je spíše jedno až dvouhlasý čtený překlad
překrývačka je plněhraný dabing, kde původní dialogy proznívají (řekl bych že tuto variantu v cizině neznají, proto se na ni nehodí výraz voice-over)
Lukiz
Příspěvky: 3478
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Brutální Nikita / Nikita

Příspěvek od Lukiz »

Lukiz
Příspěvky: 3478
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Brutální Nikita / Nikita

Příspěvek od Lukiz »

MagicBox na svém webu uvádí u nového vydání DVD a BR bude dabing ČT (ovšem obsazení je okopírováno z DF).
Odpovědět

Zpět na „Filmy“