Jo / Jo

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Re: Jo / Jo

Příspěvekod Historik » 10 bře 2012 21:41

Jako obecně možný důvod (který však nemusí platit právě v tomto případě) bych dal také skutečnost, že v té době se pro komerční televize přece jen neremasterovalo tolik původních barrandovských kinodabingů. Byla sice řada filmů, které se nikdy nepředabovaly a vždy běžely s původními kinodabingy (zejména ty, které již předtím ÚPF či Lucernafilm vydaly na VHS nebo už předtím uvedla ČT - ať z původních kopií či již přenasazené na nové kopie), ale přece jen se hodně předabovávalo. K masivnějšímu návratu ke kinodabingům došlo až o něco později, zejména po zahájení vydávání DVD (tedy té druhé vlny "domácích" DVD, první vlnu tvořily zahraniční "mezinárodní" edice pouze s českými titulky).
Historik
 
Příspěvky: 3105
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Jo / Jo

Příspěvekod salgado » 15 led 2017 18:22

Film sám o sobě není žádné veledílo, spíše takový slabší průměr, o kterém platí, že roste či padá s českým dabingem. Co v 1. dabingu zachránil FF, to v 2. dabingu z různých příčin nefunguje, takže film svou úrovní padá někam k Pouic-Pouic. Jiří Císler zkrátka měl minimum zkušeností s dabingem živých postav, ve vyšších polohách mi bohužel silně připomínal Gargamela. Ovšem pořád byl lepší než Krampol a Faltus dohromady, protože daboval po svém. Ještě horší je to se zvukovou stránkou filmu. Odbyté ruchy, časté asynchrony, studiový zvuk.
salgado
 
Příspěvky: 2008
Registrován: 06 zář 2010 12:45

Re: Jo / Jo

Příspěvekod Jelimán » 19 dub 2017 18:40

Tak já se musím pana Císlera a 2.dabingu zastat. Měl velmi nelehký úkol, za který pociťoval velkou zodpovědnost. Snažil se a navázal na Filipovského se ctí. Jeho výkon je náhodou povedený, některé hlášky už u mě v jeho podaní zlidověli. Celkově není 2.dabing vůbec špatně obsazen. Akorát zvukař by zasloužil pověšit za kšandy do obýváku.
Jelimán
 
Příspěvky: 177
Registrován: 21 lis 2014 19:42

Re: Jo / Jo

Příspěvekod bloom » 19 dub 2017 19:50

salgado píše:Film sám o sobě není žádné veledílo, spíše takový slabší průměr, o kterém platí, že roste či padá s českým dabingem.

Věc názoru, podle mě jeden z nedoceněných filmů s LDF, zábavnější než mnohé "klasiky". A troufám si tvrdit, že z těch porevolučních dabingů funésovských filmů tenhle dopadl nejlépe (1. dabing je zábavnější, ale IMHO především díky dialogům z pera KMW).
Jelimán píše:některé hlášky už u mě v jeho podaní zlidověli

:-?
Jelimán píše:Akorát zvukař by zasloužil pověšit za kšandy do obýváku.

A zvuk posuzuješ podle přenasazené nekvalitní VHS nahrávky, kterou jsi našel na netu?
Mám vlastní nahrávku z vysílání v TV a zvuk je v pořádku, nic nestandardního.
Uživatelský avatar
bloom
Globální moderátor
 
Příspěvky: 7188
Registrován: 18 črc 2008 16:43

Re: Jo / Jo

Příspěvekod Jelimán » 19 dub 2017 20:58

Zas jsem tolik neřek, ne. :roll: Ta TV nahrávka s kvalitním zvukem by mě teda zajímala.

A tím ,,zlidověli´´jsem myslel, že je podal velmi vtipně a i díky jeho dabingu se na ně pokaždé těším. Jinak Jo je co se týče dialogů jedna z nejlepších Funésovek a nedám na něho dopustit. Ale 1.dabing jsem bohužel neměl tu čest slyšet. :cry:
Jelimán
 
Příspěvky: 177
Registrován: 21 lis 2014 19:42

Re: Jo / Jo

Příspěvekod Michel » 19 dub 2017 21:05

I podle mě film Jo rozhodně patří mezi ty lepší Funesovy komedie. Děj má spád, žádná scéna není samoúčelná, ale posouvá děj někam dál a vše směřuje sofistikovaně k jasnému cíli. K tomu celá řada vtípků a slovních hříček. A navíc Funes zde hraje charakterního, dramatického hrdinu.

Tady prostě český dabing nic vylepšovat nemusel, ani v dialozích, ani v herectví. U dialogů bylo hlavní pochopit a vhodně do češtiny převést slovní hříčky, což se skvěle podařilo K.M. Wallóovi - např:
FR: Comment va voi? Comment va toi? Comment vas-tu?
Doslovný překlad: Jak se daří vá-bě? Jak se daří tobě? Jak se máš?
K.M.Walló: Jak vy se máš? Jak ty se máte? Jak se máš?

A naopak v tomto trošku zaostal 2. dabing: Jak se daří? Jak se vede? Jak se máš?

Co se týče herectví, tak film jsem viděl dvakrát v originále a i když Funes hraje mírně jinak než FF, tak i v originále to má "šťávu". Funes sice nemá tak zajímavý hlas, ale v těch cholerických výstupech je ještě choleričtější než FF a mluví ještě rychlejším tempem.

V tomto podle mě bohužel filmu trochu ubral dabing pana Císlera. Mám pana Císlera jako herce strašně rád a rve mi srdce, že to musím takto napsat, ale přijde mi, že v některých cholerických scénách zní už trochu těžkopádně. A člověk pak spíše než Funesův cholerický výstup vnímá tu těžkopádnost a scéna trochu ztrácí grády. V podstatě musím zopakovat, co už tady na fóru jednou zaznělo, že dabovat to pan Císler tak o 10-20 let dřív, tak je to majstrštyk, takhle bohužel jen stín majstrštyku. Budiž panu Císlerovi ke cti, že na svůj věk a zdravotní stav podal nadlidský výkon, který i přes své nedostatky zní mnohem lépe než těžkopádná imitace pánů Krampola a Faltuse.


A ano, také jsem na internetu zatím narazil pouze na nějakou nekvalitní nahrávku s brumem a šumem a podle té bych si rozhodně nedovolil práci zvukaře hodnotit.
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka
Michel
 
Příspěvky: 695
Registrován: 30 črc 2010 20:00
Bydliště: Havířov, přechodné Olomouc

Re: Jo / Jo

Příspěvekod Jelimán » 26 dub 2017 17:21

Souhlasím, že film Jo patří skutečně k tomu nejlepšímu z Funesovek a ukazuje všechny strany Funesova talentu (narozdíl třeba od Piti piti pa a podobných jendoduchých kravinek.) Rozčilovací scény tam ani moc nejsou, takže to měl pan Císler lehčí. Jde zde spíš o tu interpetaci těch komediálních dialogů a vzhledem k tomu, že pan Císler byl dobrý herec a komik toto zvládl na jedničku. Překlad ale skutečně určitě nezachytil různé slovní hříčky, což je trochu vada na kráse.
Jelimán
 
Příspěvky: 177
Registrován: 21 lis 2014 19:42

Re: Jo / Jo

Příspěvekod Galapetr » 18 čer 2018 20:03

3.července ve 22.20 ,skutečně na ČT1,skromě doufám konečně s dabingem pana Filipovského a těším se ,byl by to pěkný dárek k mým kulatým narozeninám. ;)
Galapetr
 
Příspěvky: 10
Registrován: 18 pro 2010 12:14

Re: Jo / Jo

Příspěvekod richardda » 19 čer 2018 08:55

Procetl jsem si celou zajimavou ba dokonce az detektivni diskusi a z ni vyplyva, ze to uvedeni bude po 43 letech zhruba. Tak jestli se dockame konecne puvodniho stareho kinodabingu, tak to muzeme povazovat za opravdovy verejnopravni zazrak. :-:

Snad se dozijeme jeste i dalsich podobne nepravem neuvadenych a pritom dochovanych dabingovych klenotu. :-?
NOVA, jedině ona.
richardda
 
Příspěvky: 481
Registrován: 07 zář 2016 12:18

Re: Jo / Jo

Příspěvekod Paulman » 24 čer 2018 09:53

Nebyl bych takový pesimista. Přeci jenom se jedná o film, který má svoji úroveň.
Je to remake filmu Altánek https://www.csfd.cz/film/20269-altanek/komentare/
Podle mě měl i tento americký film svoje kouzlo.
Ovšem Louis de Funès stejně tak Belmondo, Delon či Lino Ventura jsou nenahraditelní a já osobně mám z každého méně znamého filmu s nimi svátek.
Ani tento film z Funesem nevypadá špatně:
Jedeme do Deauville 1962
https://www.csfd.cz/film/32149-nous-iro ... ie/?type=1
https://www.youtube.com/watch?v=I3O6Tv68nZE
Bohužel v naši distribuci nikdy nebyl.
Uživatelský avatar
Paulman
 
Příspěvky: 406
Registrován: 07 dub 2010 10:08
Bydliště: PRAHA

PředchozíDalší

Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 21 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály