Útěk / La Carapate
Moderátor: ReDabér
Útěk / La Carapate
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1. DABING
V českém znění: Petr Oliva – Pierre Richard (Jean-Philippe Duroc), Petr Pospíchal – Victor Lanoux (Martial Gaulard), Ilja Prachař – Raymond Bussiéres (Marcel Duroc), Dana Syslová – Yvonne Gaudeau (Giséle Panivauxová), Miloš Hlavica – Jean-Pierre Darras (Jacques Panivaux), Veronika Gajerová, Radka Malá, Radovan Vaculík, Bohdan Tůma (titulky) a další
Vyrobilo: Studio Zero pro Lucernafilm Video
2. DABING
V českém znění: Petr Oliva – Pierre Richard (Jean-Philippe Duroc), Vladimír Čech – Victor Lanoux (Martial Gaulard), Radoslav Brzobohatý – Raymond Bussiéres (Marcel Duroc), Hana Talpová – Yvonne Gaudeau (Giséle Panivauxová), Miroslav Středa – Jean-Pierre Darras (Jacques Panivaux), Eliška Nezvalová, Stanislav Lehký, Luděk Čtvrtlík, Ladislav Cigánek, Vladimír Fišer (titulky) a další
Překlad: Anna Vovsová
Dialogy: Jana Vaňková
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Dramaturg: Zuzana Kopečková
Zvuk: Jiří Meixner
Střihová spolupráce: Ivana Kratochvílová
Asistent režie: Drahoslava Pešulová
Vedoucí produkce: Jiřina Finková
Režie: Marie Fronková
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 2004
Re: Útěk / La Carapate
Pro 2. DABING :
----------------------
Myslím si, že HANA TALPOVÁ - dabuje i tu (Prostitutku) - Katia Tchenko.
----------------------
Myslím si, že HANA TALPOVÁ - dabuje i tu (Prostitutku) - Katia Tchenko.
Re: Útěk / La Carapate
Ukázka - Porovnání dabingů:
http://www.youtube.com/watch?v=KeJ6NMAWH78
http://www.youtube.com/watch?v=KeJ6NMAWH78
Re: Útěk / La Carapate
Upřímně řečeno - obsazení Vladimíra Čecha na Lanouxe nebyl úplně dobrý nápad. Ne, že by daboval špatně, ale kdyby obsadili tradičního Ladislava Freje, případně ponechali Petra Pospíchala z 1. dabingu, celkový dojem by byl mnohem lepší.
Re: Útěk / La Carapate
K obsazení dabérů V. Lanouxe se vyjadřovat nebudu - to ať si, kdo má možnost, zhodnotí každý sám. Já osobně preferuji V. Čecha, jelikož jeho hlas mám rád a film jsem na DVD viděl před VHSkou, takže tak. Co se týče překladu a občas dokonce i nějakého toho vtípku navíc - básnického, resp. dabérského umění chcete-li, tak jednoznačně a nepříliš překvapivě vyhrávává dabing ČT. Tleskám naprosté většině zúčastněných.