Povídka o policajtovi / Flic Story
Moderátor: ReDabér
Povídka o policajtovi / Flic Story
Info: ČSFD | IMDB | FDB
1. DABING [ČST, ČT, Nova]
V českém znění: Josef Abrhám - Alain Delon (Roger Borniche), Josef Vinklář - Jean-Louis Trintignant (Emile Buisson), Miloš Hlavica - Renato Salvatori (Mario Poncini "Ital"), Jorga Kotrbová - Claudine Auger (Catherine), Vilém Besser - André Pousse (Jean-Baptiste Buisson), Jiří Adamíra - Paul Crauchet (Paul Robier), Jiří Bruder - Mario David (Raymond Pelletier), Jan Přeučil - Denis Manuel (Lucien Darros), Jana Andresíková - Françoise Dorner (Suzanne Bollecová), Helga Čočková - Catherine Lachens (Jenny), Ilja Prachař - Marco Perrin (Vieuchene), Pavel Rímský - Henri Guybet (Hidoine), Boris Rösner - Adolfo Lastretti (Jeannot), Jaroslav Kaňkovský - Maurice Barrier (René Bollec), Mirko Musil - Giampiero Albertini (Marcel) + Robert Le Béal (vrchní číšník), Stanislav Bruder - Lionel Vitrant (četník) + Michel Charrel (inspektor), Ljuba Krbová - Christine Boisson (Jocelyne), Zdeněk Jelínek - William Sabatier (Ange, majitel baru Calangues) + další role, Ladislav Krečmer - Jacques Marin (majitel restaurace v Saint-Rémy) + Jacques Plee (Legal, vedoucí oddělení balistiky), Vladimír Salač - Maurice Biraud (majitel hotelu Saint-Appoline), Jan Sedliský - Alphonse Boudard (majitel tiskárny), Karel Fořt (recepční archivních spisů), Jarmila Smejkalová - Frédérique Meininger (Mado Pelletierová), Věra Koktová (zdravotní sestra), Miloš Vávra - Jacques Pisias (inspektor), Věra Petáková - Rossana Di Lorenzo (Marie) + Annick Berger (žena majitele hostince), Jana Altmannová,
Překlad: Gabriela Kliková
Dialogy: František Sádek
Zvuk: Josef Hubka
Střih: Ivana Kratochvílová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha v roce 1980
2. DABING [DVD, TV Barrandov]
V českém znění: Pavel Trávníček - Alain Delon (inspektor Roger Borniche), Jaromír Meduna - Jean-Louis Trintignant (Emile Buisson), Tomáš Juřička - Mario David (Raymond Pelletier), Martin Sobotka - Denis Manuel (inspektor Lucien Darros), Pavel Rímský - Paul Crauchet (Paul Robier) + Maurice Barrier (René Bollec), Bohuslav Kalva - Marco Perrin (komisař Vieuchene), Libor Terš - Paul Crauchet (inspektor Paul Robier), Jitka Moučková - Claudine Auger (Catherine), Jana Páleníčková, Lucie Kožinová, Michal Jagelka, Vladimír Kudla, Svatopluk Schuller, Jitka Ježková, Dagmar Čárová, Milan Slepička, René Slováčková, Jaroslav Kaňkovský, Petr Gelnar, Eva Miláčková a další
Překlad a dialogy: Renáta Mlíkovská
Zvuk: Miloš Sommer
Produkce: Milena Čapková
Režie českého znění: Martin Těšitel
pro Hollywood Classic Entertainment vyrobilo studio Soundwave v roce 2008
Naposledy upravil(a) Jirka007 dne 03 pro 2017 10:00, celkem upraveno 28 x.
Re: Povídka o policajtovi / Flic Story
doplnění 1. dabingu:
Jaroslav Kaňkovský - Maurice Barrier (René Bollec)
- jinak je 1. dabing ČST v mých očích jeden z nejlepších dabingů, které jsem kdy slyšel. Pan Abrhám s panem Vinklářem jsou prostě nepřekonatelní.
Jaroslav Kaňkovský - Maurice Barrier (René Bollec)
- jinak je 1. dabing ČST v mých očích jeden z nejlepších dabingů, které jsem kdy slyšel. Pan Abrhám s panem Vinklářem jsou prostě nepřekonatelní.
Naposledy upravil(a) sud dne 09 pro 2009 23:56, celkem upraveno 1 x.
TOP (současní) dabéři: Lukáš Hlavica, Petr Lněnička, Martin Stránský, Jaromír Meduna, David Novotný
TOP (současné) dabérky: Tereza Bebarová, Tatiana Vilhelmová, Antonie Talacková, Jitka Moučková, Simona Postlerová
TOP (současné) dabérky: Tereza Bebarová, Tatiana Vilhelmová, Antonie Talacková, Jitka Moučková, Simona Postlerová
Re: Povídka o policajtovi / Flic Story
Já myslím, že Trintignantova bratra opravdu daboval Vilém Besser, byl uveden i v titulcích.sud píše:doplnění a oprava 1. dabingu:
Jeana-Baptista Buissona dabuje Jan Faltýnek
S tím naprosto souhlasím a podepisuji. Tohle je i pro mě jeden z nejlepších.sud píše:- jinak je 1. dabing ČST v mých očích jeden z nejlepších dabingů, které jsem kdy slyšel. Pan Abrhám s panem Vinklářem jsou prostě nepřekonatelní.
Re: Povídka o policajtovi / Flic Story
Prosím opravit u 1.dabingu:
Dialogy: František Sádek
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1980
(výše uvedený zjednodušený název "Československá televize" pochází z pozdějších podtitulků na nové kopii s nataženým původním dabingem).
Dialogy: František Sádek
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1980
(výše uvedený zjednodušený název "Československá televize" pochází z pozdějších podtitulků na nové kopii s nataženým původním dabingem).
Re: Povídka o policajtovi / Flic Story
Titulky sice uvádí vznik dabingu v roce 1980. Pokud ale skutečně v tomto dabingu dabuje Václav Lohniský, který zemřel 18.2. 1980, tak bych předpokládal, že dabing bude o něco starší. Vzhledem k širokému hereckému obsazení nelze předpokládat, že by bylo možné dabing kompletně udělat v lednu 1980.
Re: Povídka o policajtovi / Flic Story
K 1. dabingu:
Prosím o opravu: zmátl mě mylný zápis „B. Vávra“ v archivních materiálech, na základě kterého jsem si myslel, že to je Bohumil Vávra, ale při sledování filmu jsem zjistil, že se jednoznačně jedná o Miloše Vávru (jeden z policistů).
Doplnění postav: Stanislav Bruder - Lionel Vitrant (četník) + další role, Ljuba Krbová - Christine Boisson (Jocelyne).
Dále prosím o smazání dabérů: Jiří Holý, Miriam Kantorková, Ferdinand Krůta, Bohumil Šmída, Miroslav Masopust, Václav Lohniský, Ivo Gübel, kteří zde vůbec nedabují.
Správně má být: Zdeněk Jelínek - William Sabatier (Ange, majitel baru Calangues) + další role, Ladislav Krečmer - Jacques Marin (majitel restaurace v Saint-Rémy) + („pracovník na balistice“), Vladimír Salač - Maurice Biraud (majitel hotelu Saint-Appoline) a nejspíše Jan Sedliský (majitel tiskárny).
Dále (recepční archivních spisů) bude nejspíš Karel Fořt, Frédérique Meininger (Mado Pelletierová) bude některá z hereček Jarmila Smejkalová, Jana Altmannová, Věra Koktová, Věra Petáková.
Prosím o opravu: zmátl mě mylný zápis „B. Vávra“ v archivních materiálech, na základě kterého jsem si myslel, že to je Bohumil Vávra, ale při sledování filmu jsem zjistil, že se jednoznačně jedná o Miloše Vávru (jeden z policistů).
Doplnění postav: Stanislav Bruder - Lionel Vitrant (četník) + další role, Ljuba Krbová - Christine Boisson (Jocelyne).
Dále prosím o smazání dabérů: Jiří Holý, Miriam Kantorková, Ferdinand Krůta, Bohumil Šmída, Miroslav Masopust, Václav Lohniský, Ivo Gübel, kteří zde vůbec nedabují.
Správně má být: Zdeněk Jelínek - William Sabatier (Ange, majitel baru Calangues) + další role, Ladislav Krečmer - Jacques Marin (majitel restaurace v Saint-Rémy) + („pracovník na balistice“), Vladimír Salač - Maurice Biraud (majitel hotelu Saint-Appoline) a nejspíše Jan Sedliský (majitel tiskárny).
Dále (recepční archivních spisů) bude nejspíš Karel Fořt, Frédérique Meininger (Mado Pelletierová) bude některá z hereček Jarmila Smejkalová, Jana Altmannová, Věra Koktová, Věra Petáková.
Po předchozích úpravách je poměr 27:12. V případě prvního dabingu se jedná o konečný počet dabérů, víc jich v tomto filmu nebylo.salgado píše:Docela výstižný poměr počtu v dabérů v obou verzích: 34:12.
Re: Povídka o policajtovi / Flic Story
Doplnil jsem zbývající tvůrce DVD dabingu, nakonec jich je 20.salgado píše:Docela výstižný poměr počtu v dabérů v obou verzích: 34:12.
Největší rozdíl jsem cítil u Alaina Delona, Pavel Trávníček IMHO jeho roli (ostatně jako většinou) přehrával.
Re: Povídka o policajtovi / Flic Story
Myslím si, že je tam asi chyba v prvém dabingu.
-------------------------------------------------------------
Nedabuje náhodou nakonec toho (Hidoina) Henri Guybel - ten Miloš Vávra a né Pavel Rímský ?
Vladimír Salač (majitel bordelu)
-------------------------------------------------------------
Nedabuje náhodou nakonec toho (Hidoina) Henri Guybel - ten Miloš Vávra a né Pavel Rímský ?
Vladimír Salač (majitel bordelu)
Naposledy upravil(a) Paddy dne 01 lis 2015 21:36, celkem upraveno 1 x.
Re: Povídka o policajtovi / Flic Story
Na Fandovi, stejně jako nedávno na Nova Cinema a myslím i jiných kanálech mimo ČT, vysílán původní dabing ČST přenasazený na renovovanou kopii. Jména dabérů hlavních rolí a tvůrci dabingu uvedena v podtitulcích, jen František Sádek zkomolen na Sládek.
Re: Povídka o policajtovi / Flic Story
Já mám naopak pocit, že dabing ČST se na renovované kopii poprvé objevil právě na ČT. Naopak na Primě cca v roce 2003 v pozdních nočních hodinách kopie s původními titulky ČST.