Život plný malérů / Les Malheurs D´Alfred
Moderátor: ReDabér
Život plný malérů / Les Malheurs D´Alfred
Info: IMDB I ČSFD I FDB
V českém znění: [obsazeni]:Eduard Cupák - :Pierre Richard (Alfred Dhumonttiey), :Libuše Švormová - :Anny Duperey (Agathe Bodardová), :Stanislav Fišer - :Jean Carmet (Paul), :Jiří Bruder - :Paul Le Person (puntičkářský policista), :Míla Besser - :Mario David (Kid Barrantin), :Jiří Bruder - :Francis Lax (Boggy, un membre de l'équipe parisienne), :Jan Faltýnek - :Yves Robert (pařížský pozorovatel), :Jan Pohan - :Robert Dalban (řidič Gustave), Oldřich Musil - Yves Elliot (člen pařížského družstva), :Petr Haničinec - :Jean Saudray (člen pařížského družstva), :Václav Voska - :Marco Perrin (manažer Orlandi), Eva Trejtnarová - :Danou Valdrini (Pauline), :Soběslav Sejk - :Pierre Mondy (François Morel), :Jiří Holý - :Jean Obé (Jean Obé vedoucí zkušební komisař), :Jana Andresíková (Catherine Morelová), :Karel Houska (zkušební komisař), :Jan Faltýnek (televizní hlasatel), Petr Oliva - Daniel Laloux (člen pařížského družstva) + ? (velitel hasičů), :Jiří Novotný (exhibicionista reportér), Nataša Gollová (Alfrédova maminka), Raoul Schránil ( muž v davu na mostě), Ivanka Devátá - Evelyne Buyle (Lukrécie), Jan Cmíral - Charles Charras (zkušební komisař), Zdeněk Blažek (zkušební komisař), Milan Klásek (šéf testovací laboratoře), Jan Víšek (hlas policisty ve vysílačce), Jan Sedliský (pošťák), Bedřich Šetena (náborový pracovník), Zdeněk Jelínek (ministr).[/obsazeni] a další
Zvuk: Václav Suchánek
Střih: Jana Boháčová
Zvukové efekty: Marie Fronková
Dialogy a režie českého znění: K.M.Walló
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing 1975
Naposledy upravil(a) -Q- dne 12 kvě 2013 11:49, celkem upraveno 3 x.
Re: Život plný malérů / Les Malheurs D´Alfred
Ano, na orig. DVD je tento dabing.
Re: Život plný malérů / Les Malheurs D´Alfred
Péťa Oliva zvládne jak drsňáky tak srandisty,je to pan dabééééér
RETROFILM
Re: Život plný malérů / Les Malheurs D´Alfred
Pokud víme ano, v jedné upoutávce v TV programu na TV uvedení se to objevilo, že jde o první dabing Richarda s nezvyklým dabérem Eduardem Cupákem. I režisér tohoto dabingu K.M.Walló u pozdějších filmů přešel na Petra Olivu.
Občas se objeví informace, že jedna z prvních Richardových velkých rolí byla v českém filmu režiséra Miroslava Ondráčka z roku 1962 Poslední etapa (je to tak uvedeno i na FDB, ale to asi propojil automat). Jednalo se však o jeho jmenovce, jak upozorňuje ČSFD.
Takže zde je falešná stopa. Ale: filmová distribuce uvedla do éry Roztržitého nejméně jeden jeho film, který mohl být dabován pro ČST. Dále ČST uvedla v 60.letech údajně více než jednu epizodu (koprodukčního Storitze) z cyklu Théâtre de la jeunesse. V jedné z nich hrál, mohl být tedy dabován v ČST.
Občas se objeví informace, že jedna z prvních Richardových velkých rolí byla v českém filmu režiséra Miroslava Ondráčka z roku 1962 Poslední etapa (je to tak uvedeno i na FDB, ale to asi propojil automat). Jednalo se však o jeho jmenovce, jak upozorňuje ČSFD.
Takže zde je falešná stopa. Ale: filmová distribuce uvedla do éry Roztržitého nejméně jeden jeho film, který mohl být dabován pro ČST. Dále ČST uvedla v 60.letech údajně více než jednu epizodu (koprodukčního Storitze) z cyklu Théâtre de la jeunesse. V jedné z nich hrál, mohl být tedy dabován v ČST.
Re: Život plný malérů / Les Malheurs D´Alfred
Tak třeba měl pan Oliva v té době nějakou jinou a lepší nabídku a nebo se k nám ten to film dostal později a nebo je ještě jedna možnost mohl mít třeba zákaz a nebo onemocněl a zastoupil ho pan Cupák. Za totality bylo všechno možné, vždyť víte jak to tu vypadalo i když tedy nevím jestli je to teď lepší. Cha, cha.........
Re: Život plný malérů / Les Malheurs D´Alfred
Po upřesnění televizní premiéry Roztržitého víme, že Život plný malérů nebyl první dabing Pierre Richarda, ale důvod neobsazení Petra Olivy mohl být kromě důvodů uvedených Paddym ještě jednodušší: jediný film ještě nemusel znamenat ustálení stabilního dabéra, kromě toho, při obvyklém předstihu výroby kinodabingů, mohly vznikat prakticky současně.
Re: Život plný malérů / Les Malheurs D´Alfred
Jenom doplním, že Život plný malérů měl premiéru na Filmovém festivalu pracujících v červnu 75.
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Život plný malérů / Les Malheurs D´Alfred
Jenom bych skromně vyjádřil svůj názor, právě totiž jedu Pierrovy sedmdesátkové filmy a do dneška jsem si liboval, jak skvěle tehdy Petr Oliva slavného PR nadaboval, ovšem Eduard Cupák je snad ještě lepší. Můžeme jen se slzou v oku vzpomínat na doby, kdy byl dabing součást herectví.
Re: Život plný malérů / Les Malheurs D´Alfred
Souhlas s dopitakem. Eda Cupák nadaboval P. Richarda skvěle, minimálně na stejné úrovni, jako mnohokrát později P. Oliva. Škoda, že už ho vícekrát nikdo neobsadil, ale je fakt, že nebyl důvod něco měnit.
Oprava :
Oldřich Musil - Yves Elliot (člen pařížského družstva).
Upřesnění :
Petr Oliva - Daniel Laloux (člen pařížského družstva) + ? (velitel hasičů).
Doplnění :
Ivanka Devátá - Evelyne Buyle (Lukrécie), Jan Cmíral - Charles Charras (zkušební komisař), Zdeněk Blažek (zkušební komisař), Milan Klásek (šéf testovací laboratoře), Jan Víšek (hlas policisty ve vysílačce), Jan Sedliský (pošťák), Bedřich Šetena (náborový pracovník), Zdeněk Jelínek (ministr).
V topicu uvedený Miroslav Středa je podle mě chyba. Za prvé jsem ho nezaslechl a za druhé pro to hovoří fakt, že do r. 1979 byl členem Státního divadla Brno a do té doby se objevoval pouze v dabingu ČST Brno. Ve zmíněném roce přešel do Činoherního klubu v Praze a jeden z jeho prvních dabingů pro Barrandov byl zřejmě Nelítostný souboj.
Oprava :
Oldřich Musil - Yves Elliot (člen pařížského družstva).
Upřesnění :
Petr Oliva - Daniel Laloux (člen pařížského družstva) + ? (velitel hasičů).
Doplnění :
Ivanka Devátá - Evelyne Buyle (Lukrécie), Jan Cmíral - Charles Charras (zkušební komisař), Zdeněk Blažek (zkušební komisař), Milan Klásek (šéf testovací laboratoře), Jan Víšek (hlas policisty ve vysílačce), Jan Sedliský (pošťák), Bedřich Šetena (náborový pracovník), Zdeněk Jelínek (ministr).
V topicu uvedený Miroslav Středa je podle mě chyba. Za prvé jsem ho nezaslechl a za druhé pro to hovoří fakt, že do r. 1979 byl členem Státního divadla Brno a do té doby se objevoval pouze v dabingu ČST Brno. Ve zmíněném roce přešel do Činoherního klubu v Praze a jeden z jeho prvních dabingů pro Barrandov byl zřejmě Nelítostný souboj.
Re: Život plný malérů / Les Malheurs D´Alfred
Mám pocit, že tam daboval ještě Bedřich Prokoš
"Vy byste beze mě v tomhle státě ani hubu neotevřel"