Duhová panna / Dúhenka

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Odpovědět
Uživatelský avatar
Džejňulka
Příspěvky: 1134
Registrován: 23 srp 2008 14:56

Duhová panna / Dúhenka

Příspěvek od Džejňulka »

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

V českém znění: Pavlína Ptáčková - Pavlína Ptáčková (Duhová panna), Jiří Zahajský - Dušan Lenci (Vládce pramenů), Igor Ondříček - Igor Ondříček (král Zoran), Klára Šumanová - Michaela Merklová (Rosenka), Saša Rašilov - Martin Kusenda (Pramko),Miloš Hlavica - Leopold Haverl (rádce), Dana Hlaváčová- Zdena Gruberová (pěstounka), René Slováčková (titulky), Tomáš Juřička - Vladimír Zboroň (rytíř Arguntus), Radovan Vaculík - Václav Púčík (princ Aurus) a další

Střihová spolupráce: Ivana Kratochvílová
Vedoucí produkce: Otakar Svoboda
Zvuk: Zdeněk Dušek
Překlad: Irena Šlapáková
Dialogy a režie: Zuzana Zemanová
Připravila: Tvůrčí skupina Dušana Kukala, Česká televize 2000
Naposledy upravil(a) Džejňulka dne 31 srp 2017 22:51, celkem upraveno 2 x.
Džejňulka už kecá i do muzikálů? Na blogu ocima7.blogspot.com jsem jednou ze 7 autorů "fanouškovských recenzí" divadelních představení a občas tam propašuju i něco o dabingu ;).
Uživatelský avatar
starydabing
Příspěvky: 115
Registrován: 07 dub 2010 16:38
Kontaktovat uživatele:

Re: Duhová panna / Dúhenka

Příspěvek od starydabing »

Ak by bol niekto ochotný a nahodil ukážky českého dabingu, bol by som mu veľmi vďačný. Rád si vypočujem "české verzie" krásnych slovenských hlasov LEOPOLDa HAVERLa či DUŠANa LENCIho. Ďakujem a zároveň sa čudujem, prečo Česká televize slovenské rozprávky predabuje, veď tá naša slovenčina sa od českého jazyka veľmi neodlišuje.
StaryDABING on Obrázek & Obrázek
Uživatelský avatar
Džejňulka
Příspěvky: 1134
Registrován: 23 srp 2008 14:56

Re: Duhová panna / Dúhenka

Příspěvek od Džejňulka »

starydabing píše:Ak by bol niekto ochotný a nahodil ukážky českého dabingu, bol by som mu veľmi vďačný. Rád si vypočujem "české verzie" krásnych slovenských hlasov LEOPOLDa HAVERLa či DUŠANa LENCIho. Ďakujem a zároveň sa čudujem, prečo Česká televize slovenské rozprávky predabuje, veď tá naša slovenčina sa od českého jazyka veľmi neodlišuje.
mě to taky nejde do hlavy no, proč se něco takovýho dabuje :roll: , dejme tomu, že proto, že je to pro děti...
Ukázku ale bohužel vypreparovat neumim, takže nic.
Džejňulka už kecá i do muzikálů? Na blogu ocima7.blogspot.com jsem jednou ze 7 autorů "fanouškovských recenzí" divadelních představení a občas tam propašuju i něco o dabingu ;).
Uživatelský avatar
Pálkman
Moderátor
Příspěvky: 941
Registrován: 02 led 2010 23:05

Re: Duhová panna / Dúhenka

Příspěvek od Pálkman »

Džejňulka píše:
starydabing píše:Ak by bol niekto ochotný a nahodil ukážky českého dabingu, bol by som mu veľmi vďačný. Rád si vypočujem "české verzie" krásnych slovenských hlasov LEOPOLDa HAVERLa či DUŠANa LENCIho. Ďakujem a zároveň sa čudujem, prečo Česká televize slovenské rozprávky predabuje, veď tá naša slovenčina sa od českého jazyka veľmi neodlišuje.
mě to taky nejde do hlavy no, proč se něco takovýho dabuje :roll: , dejme tomu, že proto, že je to pro děti...
Ukázku ale bohužel vypreparovat neumim, takže nic.
Pak se všichni diví proč děti a dospívající nerozumí slovenštině. :evil:
TOP: O. Brous., F. F., V. Bedr., P. Han., B. Rös., J. Zavř., J. Schán., V. Brab., S. Fiš., P. Pel., V. Post., P. Ol., J. Plachý, B. Šv., V. a M. Dlouhý, L. Mrk., J. Schw., L. Hruš., J. Med., A. Pyš., J. Šť., J. Prag., H. Fried., S. Post., T. Med., K. Špr.
Uživatelský avatar
starydabing
Příspěvky: 115
Registrován: 07 dub 2010 16:38
Kontaktovat uživatele:

Re: Duhová panna / Dúhenka

Příspěvek od starydabing »

Pálkman píše:Pak se všichni diví proč děti a dospívající nerozumí slovenštině. :evil:
Je to zlé, keď som bol menší, čo si ešte pamätám, viem, že som pozeral české rozprávky alebo dabingy úplne bezproblémovo a teraz rozumiem češtine úplne normálne, niekedy si ani neuvedomím, že ide o češtinu. V Česku, aspoň pri mladších generáciách tomu asi tak nie je.
StaryDABING on Obrázek & Obrázek
Uživatelský avatar
-Q-
Příspěvky: 493
Registrován: 30 čer 2008 19:31

Re: Duhová panna / Dúhenka

Příspěvek od -Q- »

zatím to sice vypadá jakoby se i Brno už oddělilo od Čech, myslím ale že tohle dabování slovenských filmů a pohádek bude jen "krátkodobý výpadek na naší straně", bo lidí co to nechápe je u nás většina (na jednu stranu učíme děti angličtinu, němčinu od školky už, ale slovenštinu ne?)
nové dabingy vznikají, abychom pochopili krásu dabingů původních a vážili si jí
Uživatelský avatar
Džejňulka
Příspěvky: 1134
Registrován: 23 srp 2008 14:56

Re: Duhová panna / Dúhenka

Příspěvek od Džejňulka »

Je pravda, že teď se Česko a Slovensko zase trochu dali dohromady (Česko-slovenská superstar, myslím, že i IQ test národů, česko-slovensko má talent, talentmania,československý sylvestr na české televizi), tak snad přestane i to dabování ze slovenštiny do češtiny
Džejňulka už kecá i do muzikálů? Na blogu ocima7.blogspot.com jsem jednou ze 7 autorů "fanouškovských recenzí" divadelních představení a občas tam propašuju i něco o dabingu ;).
Odpovědět

Zpět na „Filmy“