Hercule Poirot: Němý svědek / Poirot: Dumb Witness
Moderátor: ReDabér
Hercule Poirot: Němý svědek / Poirot: Dumb Witness
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1. DABING
V českém znění: Petr Kostka - David Suchet (Hercule Poirot), Ondřej Vetchý - Hugh Fraser (kapitán Hastings), Zuzana Fišárková - Ann Morrish (Emily Arundelová), Jiří Kvasnička - Patrick Ryecart (Charles), Eliška Kasanová - Kate Buffery (Theresa), Ivan Vyskočil - Paul Herzberg (Jacob), Marcela Peňázová - Julia St. John (Bella), Libuše Švormová - Norma West (Wilhemina), Rudolf Jelínek - Jonathan Newth (Dr. Grangier), Eva Jiroušková - Pauline Jameson (Isabel Trippová), Viola Zinková - Muriel Pavlow (Julia Trippová), Kateřina Vlková, Petr Křiváček, Zdeněk Hess a další
Překlad: Miloslava Lázňovská
Zvuk: Vladimír Žďánský
Dialogy: Martina Václavková
Režie: Iva Valentová
Vyrobilo: Bohemia studio pro Premiéra TV
2. DABING
V českém znění: Jaromír Meduna - David Suchet (Hercule Poirot), Vladislav Beneš - Hugh Fraser (kapitán Hastings), Jana Drbohlavová - Ann Morrish (Emily Arundelová), Aleš Procházka - Patrick Ryecart (Charles), Ivana Milbachová - Kate Buffery (Theresa), Jan Šťastný - Paul Herzberg (Jacob), Ljuba Krbová - Julia St. John (Bella), Dana Syslová - Norma West (Wilhemina), Jiří Plachý - Jonathan Newth (Dr. Grangier), Milena Dvorská - Pauline Jameson (Isabel Trippová), Libuše Švormová - Muriel Pavlow (Julia Trippová), Petra Jindrová, Zdeněk Maryška, Martin Kolár, Marek Libert, Kateřina Halešová, Radek Škvor, Julie Alexandridisová, Jan Szymik (titulky) a další
Zvuk: Svatopluk Cechel
Produkce: Zdena Sirotková, Jana Prášilová
Překlad: Nikola Bruder
Dialogy a režie: Jiří Kodeš
Vyrobilo: Studio S Pro Alfa pro TV Prima 2002
Re: Hercule Poirot: Němý svědek / Poirot: Dumb Witness
Tak tohle je poslední celovečerní film z této série, u kterého se mi zachoval první dabing, takže už tady s tím nebudu otravovat. Dále už mám pouze několik dílů ze seriálu.
Re: Hercule Poirot: Němý svědek / Poirot: Dumb Witness
Poslyš, které z těch celovečerních filmů ještě vysílají se starým dabingem pana Kostky? Mám zato, že jsou 2 nebo 3...bloom píše:Tak tohle je poslední celovečerní film z této série, u kterého se mi zachoval první dabing, takže už tady s tím nebudu otravovat. Dále už mám pouze několik dílů ze seriálu.
Re: Hercule Poirot: Němý svědek / Poirot: Dumb Witness
Podle sekce tématu v seriálech Hercule Poirot / Hercule Poirot, by to měla být 7. a 8. řada a to jsou celkem 4 díly.Manche píše: Poslyš, které z těch celovečerních filmů ještě vysílají se starým dabingem pana Kostky? Mám zato, že jsou 2 nebo 3...
Re: Hercule Poirot: Němý svědek / Poirot: Dumb Witness
Je to tak.Lukiz píše:Podle sekce tématu v seriálech Hercule Poirot / Hercule Poirot, by to měla být 7. a 8. řada a to jsou celkem 4 díly.Manche píše: Poslyš, které z těch celovečerních filmů ještě vysílají se starým dabingem pana Kostky? Mám zato, že jsou 2 nebo 3...
Jinak zapomněl jsem dodat, že mě u tohoto dílu ve druhém dabingu trápí lehce nedomyšlený překlad.
Re: Hercule Poirot: Němý svědek / Poirot: Dumb Witness
Myslíš překlad celkově nebo jen nějaké scény? Viděl jsem obě verze, ale už před delší dobou, tak by mě zajímalo, kde ty chyby v překladu byly.bloom píše:Je to tak.Lukiz píše:Podle sekce tématu v seriálech Hercule Poirot / Hercule Poirot, by to měla být 7. a 8. řada a to jsou celkem 4 díly.Manche píše: Poslyš, které z těch celovečerních filmů ještě vysílají se starým dabingem pana Kostky? Mám zato, že jsou 2 nebo 3...
Jinak zapomněl jsem dodat, že mě u tohoto dílu ve druhém dabingu trápí lehce nedomyšlený překlad.
Re: Hercule Poirot: Němý svědek / Poirot: Dumb Witness
Je to taková drobnost, ale trochu mně to vadí...Jedna postava přezdívá kapitánu Hastingsovi po celý film Battler, což má být narážka na bitvu u Hastingsu. V prvním dabingu to nahradili přezdívkou "Válečník", což sice není žádná sláva, ale je to aspoň pokus. V druhém dabingu však Battler zůstal nepřeložený, takže ten, kdo neumí anglicky, podstatu přezdívky nepochopí ani poté, co ji Hastings vysvětlí.Manche píše:Myslíš překlad celkově nebo jen nějaké scény? Viděl jsem obě verze, ale už před delší dobou, tak by mě zajímalo, kde ty chyby v překladu byly.bloom píše:Je to tak.Lukiz píše:Podle sekce tématu v seriálech Hercule Poirot / Hercule Poirot, by to měla být 7. a 8. řada a to jsou celkem 4 díly.Manche píše: Poslyš, které z těch celovečerních filmů ještě vysílají se starým dabingem pana Kostky? Mám zato, že jsou 2 nebo 3...
Jinak zapomněl jsem dodat, že mě u tohoto dílu ve druhém dabingu trápí lehce nedomyšlený překlad.
Re: Hercule Poirot: Němý svědek / Poirot: Dumb Witness
Přemýšlím o tom, že bych sem časem doplnil nějaké další díly, které mám nakoukané. Nutno podotknout, že zatím jsem to viděl komplet jen do konce 8. série, zbytek pak jen náhodně různé díly...bloom píše:Tak tohle je poslední celovečerní film z této série, u kterého se mi zachoval první dabing, takže už tady s tím nebudu otravovat. Dále už mám pouze několik dílů ze seriálu.