Když si Chuck bral Larryho / I Now Pronounce You Chuck ...
Moderátor: ReDabér
Když si Chuck bral Larryho / I Now Pronounce You Chuck ...
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1.DABING [DVD]
V čekém znění: Zbyšek Pantůček - Adam Sandler (Chuck Levine), Stanislav Lehký - Kevin James (Larry Valentine), Jana Mařasová - Jessica Biel (Alex McDonoughová), Jaromír Meduna - Ving Rhames (Fred G. Duncan, titulky), Bohdan Tůma - Nick Swardson (Kevin McDonough), Radovan Vaculík - Steve Buscemi (Clint Fitzer), Zdeněk Mahdal - Dan Aykroyd (kapitán Tucker), Jan Maxián - Nicholas Turturro (Renaldo Pinera), Bedřich Šetena - Richard Chamberlain (Daniel Banks), Radana Herrmannová - Mary Pat Gleason (Teresa), Jiří Bábek - Matt Winston (Glen Aldrich), Antonín Navrátil - Peter Dante (Tony Paroni), Jan Rimbala - Cole Morgen (Eric Valentine), Kristýna Valová - Shelby Adamowsky (Tori Valentineová), Miroslava Součková - Chandra West (Doktorka Zlato), Libor Terš - Rob Schneider (asijský kněz), Daniela Bartáková, Svatopluk Schuller, Marek Mahdal, Zdeněk Mahdal ml. a další
Překlad: Barbora Knobová
Zvuk: David Pavlíček
Produkce: Leoš Lanči
Dialogy a Režie: Zdeněk Gawlik
Vyrobila: Tvůrčí skupina Josefa Petráska 2007
2.DABING [Prima]
V čekém znění: Saša Rašilov - Adam Sandler (Chuck Levine), Zbyšek Pantůček - Kevin James (Larry Valentine), Jitka Moučková - Jessica Biel (Alex McDonoughová), Pavel Rímský - Ving Rhames (Fred G. Duncan), Michal Holán - Nick Swardson (Kevin McDonough), Jiří Prager - Steve Buscemi (Clint Fitzer), Jaromír Meduna - Dan Aykroyd (kapitán Tucker), Petr Burian - Nicholas Turturro (Renaldo Pinera), Pavel Soukup - Richard Chamberlain (Daniel Banks), Lucie Kožinová - Mary Pat Gleason (Teresa), Jiří Ployhar - Matt Winston (Glen Aldrich), Pavel Vondra - Peter Dante (Tony Paroni), Martin Müller - Cole Morgen (Eric Valentine), Viktorie Taberyová - Shelby Adamowsky (Tori Valentineová), Tomáš Juřička - Gary Valentine (Karl Eisendorf), Tereza Bebarová - Chandra West (Doktorka Zlato), Radovan Vaculík - Rob Schneider (asijský kněz), Jana Páleníčková, Nikola Votočková, Libor Bouček, Martin Zahálka, Jaroslav Kaňkovský, Radek Hoppe, Klára Sochorová, Ludvík Král (titulky)
Překlad: Ivana Velichová
Zvuk: Tomáš Čisárik
Produkce: Markéta Stegbauerová, Kristýna Pavlíková
Vedoucí dramaturg: Lucie Donátová
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy a Režie: Zuzana Taberyová
Vyrobilo: Studio S Pro Alfa CZ a.s. pro FTV Prima spol. s.r.o. 2010
Naposledy upravil(a) jackb dne 02 led 2009 10:27, celkem upraveno 1 x.
Re: Když si Chuck bral Larryho / I Now Pronounce You Chuck...
Mohl bych se zeptat, proč byl po několika Sandlerovkách přeobsazen Saša Rašilov, který s ním je spjatý. Až na toto se jednalo o velmi slušný dabing.
ČSFD - MATADOR, Databáze her - MATADOR, online gaming RetStorX`
Re: Když si Chuck bral Larryho / I Now Pronounce You Chuck ...
Někde jsem četl, že Saša chce omezit své dabingové aktivity, tak možná proto.
Re: Když si Chuck bral Larryho / I Now Pronounce You Chuck ...
Já bych to spíš viděl na to, že režisér Gawlik se neobtěžuje s obsazováním dvorních dabérů. Třeba u Iron Mana obsadil tragickýho Vaculíka místo Šťastnýho (popr. Dvořáka). Osobně doufám, že v lednu až výjde Zohan: Krycí jméno kadeřník uslyšim jako Sandlera nepřekonatelnýho Rašilova.
Re: Když si Chuck bral Larryho / I Now Pronounce You Chuck ...
No on to neni jen sasa, i kdyz je asi nejlepsi, on ho v takovejch dobrej ctyrech peti filmech mluvil martin sobotka, ci taky pavel vondra. Pan reziser gawlik byval kdysi davno podepsan pod temi nejlepsimi dabingy, dycky jsem si ho vazil, je to jeden z mala tech kteri jeste upravuji dialogy na retnice, ale posledni dobou musim bohuzel konstatovat ze nedokaze dabing poradne obsadit a vybira herce ktery se vubec nehodej viz U nas v burgundach, Sest tvari Boba dylana, Ironman. KSCBL jsem nevidel ale zbysek pantucek naprosto genialne daboval kevina jamese v Hitchovi, nechal bych Zbyska dabovat jeho a ne Sandlera, stanislav lehky je uzasny divadelni herec, jeho v vykon v O mysich a lidech je fenomenalni, ale neni to vhodny daber na velke role. Nechci kritizovat vec kterou jsem nevidel, jen se posledni dobou zacinam bat, ktery film dostane na zniceni pan gawlik zase priste:(
Re: Když si Chuck bral Larryho / I Now Pronounce You Chuck ...
Gawlik a nejlepší dabingy? Jediný vcelku slušný co od něj znám je Johnny English, zatímco pod jeho nový dabing Kačerů bych se styděl podepsat....
Z důvodu žabomyších válek a přístupu některých expertů dlouhodobě nepřítomen.
Kdyby se něco dělo - PM.
Kdyby se něco dělo - PM.
Re: Když si Chuck bral Larryho / I Now Pronounce You Chuck ...
jj Zdeněk Gawlik kdysi vyráběl slušný dabingy, stejně jako Bohdan Tůma a teď je to jeden průser za druhým..
Re: Když si Chuck bral Larryho / I Now Pronounce You Chuck ...
Stejně tak Zdeněk Podhůrský.James55 píše:jj Zdeněk Gawlik kdysi vyráběl slušný dabingy, stejně jako Bohdan Tůma a teď je to jeden průser za druhým..
ČSFD - MATADOR, Databáze her - MATADOR, online gaming RetStorX`
Re: Když si Chuck bral Larryho / I Now Pronounce You Chuck ...
Prý on režíroval původní dabing Ace Ventury. Nemůžu uvěřit že je to stejnej Gawlik, jehož nový dabing Kačeřích příběhů už má pěkně dlouho trůnit v sekci Palec dolů (zatímco ten původní v režii Zdeňka Štěpána a dalších zase v Palec nahoru).
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Re: Když si Chuck bral Larryho / I Now Pronounce You Chuck ...
Ten Johnny English mi taky přijde docela odfláklej. To už je lepší jeho Osobní strážce s Donutilem.