Nenapravitelný / L' Incorrigible

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Sen
Globální moderátor
Příspěvky: 7642
Registrován: 27 črc 2008 09:19

Nenapravitelný / L' Incorrigible

Příspěvek od Sen »

Obrázek

Info: IMDB | ČSFD | FDB

V českém znění: Miroslav Moravec - Jean-Paul Belmondo (Victor Vauthier), Eva Hudečková - Geneviève Bujold (Marie-Charlotte Pontalec), Čestmír Řanda - Julien Guiomar (Camlle), Gérard Dournel (První taxikář), Karel Richter - Charles Gérard (Raoul), Stanislav Fišer - Daniel Ceccaldi (Policejní prefekt), Věra Galatíková - Capucine (Hélène), Eva Klepáčová - Andréa Ferréol (Tatiana Negulesco), Jiří Holý - Michel Beaune (Ministr), Oldřich Lukeš - Albert Simono (pan Pontalec), Hana Talpová - Pascale Roberts (Adrienne), Ladislav Krečmer - Marc Dudicourt (Strážný na ministerstvu), Jiří Zavřel - Marc Dudicourt (Strážný na ministerstvu), Jiří Novotný - Roger Riffard (Druhý taxikář), Dalimil Klapka - Maurice Travail (Úředník ministerstva financí), Simona Stašová - Catherine Alric (Catherine), Otto Lackovič - Maurice Auzel (Paula), Marie Kohoutová - Madeleine Barbulée (Správcová umývárny), Oldřich Musil - Robert Dalban (Freddy), Jiří Krampol - Jean-Pierre Rambal (Lucien), Karel Houska - Claude Brulé (Morisson), Bohuslav Kalva - Michel Francini (Robert), Luděk Kopřiva - Maurice Nasil (Vrátný v hotelu), Karel Chromík - Ibrahim Seck (Africký ministr), Michal Pavlata, Dagmar Zajícová, Pavel Zajíc a další.

Zvuk: Ivo Novák
Střih: Jana Boháčová
Vedoucí výroby: Vladimír Kubík
Zvukové efekty: Jitka Zvirocká
Dialogy a režie českého znění: K.M.Walló
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing 1978
Historik
Příspěvky: 2790
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Nenapravitelný / L' Incorrigible

Příspěvek od Historik »

Původní česká kopie s úvodními českými animovanými titulky dochována ve velmi špatném stavu, zejména na začátku a v poslední třetině chybějící části (naposledy použita na TV Prima), později pro uvedení na TV Nova "natažen" dabing bez oprav na jinou kopii, čímž došlo ke ztrátě synchronizace obrazu a zvuku. Na nedávno vydaném DVD opět "nataženo" na renovovanou kopii a střihově upraveno, takže místo posunů malé části zcela chybí, ale výsledek je přijatelný.
Uživatelský avatar
anderson
Příspěvky: 1694
Registrován: 16 črc 2009 20:05
Poznámka: UŽIVATEL BYL ZABANOVÁN

Re: Nenapravitelný / L' Incorrigible

Příspěvek od anderson »

Nemusis sa obavat. Na DVD je naozaj povodny dabing. Aj v posetke, aj v klasickom obale.
Historik
Příspěvky: 2790
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Nenapravitelný / L' Incorrigible

Příspěvek od Historik »

... dále: Simona Stašová - Catherine Alric (Catherine), Karel Chromík - Ibrahim Seck (africký ministr) + (více rolí?), Dagmar Zajícová*, Pavel Zajíc* (Raoulovy děti) ...

... Ladislav Krečmer - Marc Dudicourt (strážný na ministerstvu) - ale jen ve scéně s prvním taxikářem, ve scéně s druhým taxikářem dabuje někdo jiný ...

... roli Gérard Dournel (první taxikář) podle mě poněkud neobvykle v kombinaci s jednou z hlavních rolí dabuje Čestmír Řanda ...

--- pak na zvážení, ale jde jen o jednu větu: Michal Pavlata - Philippe Brizard (expert na El Greca).

Upřesnění:

Luděk Kopřiva je Maurice Nasil (hotelový vrátný) ...
... Eva Klepáčová je Andréa Ferréol (pěvkyně Tatiana Negulesco) ...
... jde-li skutečně o Marii Kohoutovou, pak je to Madeleine Barbulée (správcová umývárny**) ...

Bohuslav Kalva a Jiří Novotný jsem neidentifikoval

Střih: Jana Boháčová
Zvukové efekty: Jitka Zvirocká

*identifikoval Lubomír Zajíc
** tak je v dabingu nazvána toaletářka, nebo-li česky hajzlbába
Historik
Příspěvky: 2790
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Nenapravitelný / L' Incorrigible

Příspěvek od Historik »

Kopie z fondu NFA, promítnutá 17.2.2012 v Ponrepu je s velkou pravděpodobností ta samá, která byla dlouho uváděna v původní podobě v televizích (zřejmě naposledy v TV Prima v druhé polovině 90.let), pak byl zvuk z ní přenasazen na novou kopii pro uvedení v TV Nova (bez úpravy zvuku z potrhaných a neúplných částí, takže místy došlo ke ztrátě synchronizace zvuku na obraz) a později přenasazen na novou kopii pro DVD (zvuk z potrhaných a neúplných částí posunut, takže nedošlo ke ztrátě synchronizace, ale místy jsou v něm němé díry, případně je zaplněn z jiných částí filmu).
Dá se to poznat jednak z potrhaných lepených částí, které jsou na stejnýćh místech, jednak chybní úvodní titulek Ústřední půjčovna filmů Praha uvádí před tím, než je přeanimován na název filmu Nenapravitelný. To vzniklo buď tím, že byl necitlivě odstřižen pro pozdější uvedení, kdy už se původní "předlistopadové" úvodní titulky ÚPF nebo ČST odstraňovaly nebo tím, že často hraná kopie dostávala nový zaváděcí pás (což je běžná praxe) a před každým lepením se odstřihlo jedno políčko filmu, až jich chybí několik desítek, tedy pár vteřin (u často hraných kopií bohužel také častý jev, a to nejen na začátku a konci filmu, ale i na začátku a konci každého promítacího dílu).
Sen
Globální moderátor
Příspěvky: 7642
Registrován: 27 črc 2008 09:19

Re: Nenapravitelný / L' Incorrigible

Příspěvek od Sen »

Historik píše: ... jde-li skutečně o Marii Kohoutovou
Jsou o tom nějaké pochybnosti?
Historik
Příspěvky: 2790
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Nenapravitelný / L' Incorrigible

Příspěvek od Historik »

Ne, nechtěl jsem vnést pochybnost, že jde o Maju Kohoutovou, její hlas neumím identifikovat. Ale protože jsem přiřadil herečku, tak jsem nechtěl, aby to automaticky znamenalo, že potvrzuji i dabérku.
Historik
Příspěvky: 2790
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Nenapravitelný / L' Incorrigible

Příspěvek od Historik »

28.7.2012 na ČT1 původní dabing přenasazený na renovovanou kopii. Na začátku filmu v podtitulku jen „Česká televize uvádí francouzský film“ a na konci filmu na dvou podtitulcích v českém znění jen Miroslav Moravec, Eva Hudečková a Čestmír Řanda, z tvůrců dabingu jen dialogy a režie českého znění K.M.Walló a výrobce Filmové studio Barrandov Dabing. Ostatní dabéři a tvůrci dabingu byli tedy opět opomenuti. Nevím, zda nejde o více let staré přenasazení, myslím ale, že ne. Pak po nějaké době, kdy ČT v podtitulcích a mezititulcích uváděla poctivě všechny dabéry a tvůrce z původních úvodních a závěrečných titulků a zasloužila si za to pochvaly, nyní opět dabéry a tvůrce dabingu redukuje na minimum.
Uživatelský avatar
Laik
Příspěvky: 2020
Registrován: 30 kvě 2008 20:35

Re: Nenapravitelný / L' Incorrigible

Příspěvek od Laik »

Doplnění:
Jiří Novotný - Roger Riffard (druhý taxikář), Bohuslav Kalva - Philippe Brizard (expert na obrazy) + Michel Francini (Robert, žárlivý manžel)

Dalimil Klapka - Maurice Travail (ministr financí), Oldřich Lukeš - Albert Simono (M. Pontalec)

ve scéně s druhým taxikářem Jiří Zavřel - Marc Dudicourt (strážný na ministerstvu)

A možná by bylo dobré u rolí, které nejsou jmény, napsat na začátku malá písmena.
Sen
Globální moderátor
Příspěvky: 7642
Registrován: 27 črc 2008 09:19

Re: Nenapravitelný / L' Incorrigible

Příspěvek od Sen »

Historik píše: --- pak na zvážení, ale jde jen o jednu větu: Michal Pavlata - Philippe Brizard (expert na El Greca).
Tak se nějak domluvte. Do vyjasnění herec a role odstraněny.

Nejmenná označení považuji za názvy rolí, proto velká písmena.
Odpovědět

Zpět na „Filmy“