A jak jsem si všiml, u toho dílu Kostní dřeň to i ČT od Seznamu přebrala s tou useknutou minutou čistého děje před koncem, jak tu na to před pár dny upozorňoval Honza. To je docela šlendrián, že si to neohlídali, ale co taky od ČT čekat, že? Schválně si to porovnejte, plná verze a ta ze Seznamu/ČT:
https://www.youtube.com/watch?v=eK1FQw613j8
https://www.ceskatelevize.cz/porady/872 ... 753110004/
Byl jednou jeden život / Il était une fois... la vie
Moderátor: Michaela2
Re: Byl jednou jeden život / Il était une fois... la vie
Sháním v CZ:
MALÁ MEMOL
PRVNÍ POLIBKY
DÍVKY OD VEDLE
TAJEMSTVÍ SELENITŮ
NILS HOLGERSSON (sk)
Výměna za cokoliv z mého archivu viz profil na ČSFD:
https://www.csfd.cz/uzivatel/32591-kri-kri/
PREMIÉRA TV - JEDINÁ KVALITNÍ POLISTOPADOVÁ TV STANICE!
MALÁ MEMOL
PRVNÍ POLIBKY
DÍVKY OD VEDLE
TAJEMSTVÍ SELENITŮ
NILS HOLGERSSON (sk)
Výměna za cokoliv z mého archivu viz profil na ČSFD:
https://www.csfd.cz/uzivatel/32591-kri-kri/
PREMIÉRA TV - JEDINÁ KVALITNÍ POLISTOPADOVÁ TV STANICE!
Re: Byl jednou jeden život / Il était une fois... la vie
Šlo by opravit postavu "šéf v mozku" na "Mistr"? Tak mu totiž v obou dabinzích říkají a za mě by to v seznamu rolí mělo takto být i uvedeno. Zároveň i opravit "pomocník šéfa" na "pomocník Mistra", aby to dávalo smysl.
Re: Byl jednou jeden život / Il était une fois... la vie
Nemluvil v dabingu ČST nějaké vedlejší role i Vladimír Fišer? Možná jsem si ho s někým spletl, ale myslím, že jsem ho tam párkrát na menších rolích slyšel. Třeba jednoho z těch námořníků na lodi v játrech, nebo jednoho toho strážníka svalů. Ale jistý si rozhodně nejsem. Byly to hodně malé "štěky".
Re: Byl jednou jeden život / Il était une fois... la vie
To je docela velký omyl s tím závěrečným titulkem. To si toho v ČT opravdu nikdo nevšiml? Možná původně uvažovali, že to celé uvedou v dabingu BH Promo, ale pak se přece jen rozhodli pro vlastní dabing, ale ten titulek už nikdo neopravil.
Re: Byl jednou jeden život / Il était une fois... la vie
Už jsem se zeptal ČT, zda se nedočká premiéry série Byla jednou jedna Amerika, že by už tehdy diváci po premiéře vesmíru byli radši pro tu Ameriku. Neví někdo náhodou, zda ten český název té Ameriky vymysleli sami diváci?
Ohledně upozornění na chybný závěrečný titulek a zkrácený 4. díl, jež neměl původní dabing, jsem jim již nepsal a podruhé ohledně těchto sérií se mi už nechce ani psát. Upozornil z vás už na to ČT nebo ne???
Ohledně upozornění na chybný závěrečný titulek a zkrácený 4. díl, jež neměl původní dabing, jsem jim již nepsal a podruhé ohledně těchto sérií se mi už nechce ani psát. Upozornil z vás už na to ČT nebo ne???
Maximálně 3 příspěvky za týden a minimálně 1 příspěvek za měsíc abych nespamoval
Pokouším se posbírat hlasy dabérů typu různé hlasy stejný dabér
Aleš Fiala
Pokouším se posbírat hlasy dabérů typu různé hlasy stejný dabér
Aleš Fiala
Re: Byl jednou jeden život / Il était une fois... la vie
Zrovna s tou znělkou s vámi vůbec nesouhlasím, má úplně jiné frázování, odklonila se od originálu (francouzského), nemůžu jí vůbec slyšet.
A nový dabing - hrozně moc se tam všichni pitvoří. Jak kdyby to bylo nutné.
Re: Byl jednou jeden život / Il était une fois... la vie
Ono jim taky nic jiného nezbývalo, než se pitvořit, když desítky postav muselo zvládnout pět dabérů. Takto omezený rozpočet na dabéry měla u nás v 90. letech Premiéra TV pro animované seriály, jenže té se to dalo odpustit. Byla to začínající TV, své dabingové výtvory nevydávali a neprodávali na originálkách a jiného českého dabingu, než byl ten z Premiéry se ty seriály nikdy dřív ani později nedočkaly, tudíž nebylo s čím porovnávat a diváci byli rádi i za takový odfláknutý dabing, jenž byl lepší než žádný. Ovšem když k Byl jednou jeden život existuje vynikající ČST dabing s rozsáhlým výčtem skvělých dabérů tehdejší doby, kde i dětské postavy mají dětské dabéry (Kubr, Duchková) a pak si někdo přijde s novým pětihlasým dabingem, v němž se padesátiletí chlapi pokoušejí namlouvat dětské role, nelze než tento nový, mizerný a zbytečný dabing ostře zkritizovat. 4. díl si mohla ČT dodatečně dodabovat (ostatně, učinili tak i u jiných seriálů, např. u Smolíkových nebo Randalla a Hopkirka), 23. díl se po letech také našel, i když zřejmě jen díky něčí domácí, vysoce kvalitní a tudíž i pro TV vysílání použitelné VHS nahrávce, takže jaký smysluplný význam nyní ten dabing od BH Promo v dnešní době má?
Sháním v CZ:
MALÁ MEMOL
PRVNÍ POLIBKY
DÍVKY OD VEDLE
TAJEMSTVÍ SELENITŮ
NILS HOLGERSSON (sk)
Výměna za cokoliv z mého archivu viz profil na ČSFD:
https://www.csfd.cz/uzivatel/32591-kri-kri/
PREMIÉRA TV - JEDINÁ KVALITNÍ POLISTOPADOVÁ TV STANICE!
MALÁ MEMOL
PRVNÍ POLIBKY
DÍVKY OD VEDLE
TAJEMSTVÍ SELENITŮ
NILS HOLGERSSON (sk)
Výměna za cokoliv z mého archivu viz profil na ČSFD:
https://www.csfd.cz/uzivatel/32591-kri-kri/
PREMIÉRA TV - JEDINÁ KVALITNÍ POLISTOPADOVÁ TV STANICE!
-
- Příspěvky: 782
- Registrován: 29 dub 2019 22:38