V českém znění (podcast)
Re: V českém znění (podcast)
A koneckonců co mu brání v tom, aby se třeba tady zeptal někoho kdo se v tom či onom dabérovi vyzná líp? Pokud by šlo o někoho z těch dabérů, co jsem tady kdysi navrhl já (a myslím, že zatím nebyl ani jeden), milerád pomůžu - a samozřejmě zdarma.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Re: V českém znění (podcast)
Proč se u nejnovějšího dílu s Klárou Sochorovou v článku píše, že ve svých dabingových začátcích obdivovala Kateřinu Kočovou? Samozřejmě jde o Drahomíru Kočovou, už by si ty chyby RW vážně mohl hlídat.
Nej dabéři: Filip Jančík, Filip Švarc, Ivo Novák, Jan Šťastný, Marek Holý, Michal Jagelka, Zdeněk Hruška
Nej dabérky: Irena Hrubá, Jitka Ježková, Kateřina Lojdová, Tereza Bebarová, Vladimíra Včelná, Zuzana Skalická
Nej dabérky: Irena Hrubá, Jitka Ježková, Kateřina Lojdová, Tereza Bebarová, Vladimíra Včelná, Zuzana Skalická
- Joe Black
- Příspěvky: 5055
- Registrován: 03 čer 2008 21:09
- Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně
- Kontaktovat uživatele:
Re: V českém znění (podcast)
Nevychází to náhodou z toho, co řekla přímo Klára Sochorová v rozhovoru? Já mám pocit, že tam někde padlo přímo "Káča Kočová", tak jestli si tak mezi sebou třeba nějak neříkali s ostatními herci ze studia?
Re: V českém znění (podcast)
Jojo, špatná příprava, to je bohužel kámen úraz řady rozhovorů. v letech 2012-2020 jsem se odvážil dělat klubový pořad s publikem, kam jsem si zval rozhlasáky, herce, kteří hrají v rádiu, točí audioknihy, věnují se dabingu, často docházelo i na protest dabérů, rok 2014, 15 - určitě jsem nebyl a nejsem profík, nasekal řadu rétorických chyb, jistě i faktických, ale na co jsem od počátku kldl důraz byla příprava. Můžu říct, že nebýt fanouškovských webů, CSFd, panáček v říši mluvneého slova, v neposlendí řadě toto fórum, tak jsem ztracen, případně nenatolik připraven. ano, z hlediska hedání informací, možnosti přípravy vděčím dabingforu za mnoho, vlastně pro mě nepřestává být studnicí poznání dosud. to víte, neznámý jméno, za zády mdnší team, prachy vyškemraný z grantu magistrátu, teď už taky minulost, třebaže pořad probíhal ve sklepní galerii Českého rozhlasu, lidi chodili na ty trialogy B rádi, žádný posun do médií to nepřineslo. dělat nějaký podcast sám, na koleni, na to už nemám asi nervy, proč by se měl člověk pořád vracet někam na začátek. Nevím, jeslti bych byl lepší moderátor, ale určitě bych se víc ptal. blbý ale je, že řada herců a dabérů si prostě svoje role často už nepamatují, nebo jen ty ztěžejní, není ale divu, když toho natočili a namluvili takovou spoustu.
-
- Příspěvky: 128
- Registrován: 18 črc 2021 18:27
Re: V českém znění (podcast)
Koukám, že to tady můj drobnější rozbor lehce rozproudil, ale panuje velká shoda na špatné přípravě a vedení rozhovorů. Snad to bude ku prospěchu.
Re: V českém znění (podcast)
Si vůbec nevybavuji, že by Klára Sochorová dabovala v Dallasu, asi žádnou důležitou postavu.
Jsem netušila, že je režie tureckých telenovel taková makačka. Každopádně mě pobavilo, že se to překládá z anglických titulků, pak si něco dovymyslí úpravce a pak jen bůh a Turek ví, co říkaj v originálu
Škoda, že se to nepřekládá z francouzských nebo španělských titulků, takovej přivýdělek by mě bavil aaach miluji tě, Iskendere Celebi
Než jsem slyšela Kláru promluvit, tak jsem si myslela, že je to Zuzana Slavíková, jsou si nějak čím dál více podobné
Jsem netušila, že je režie tureckých telenovel taková makačka. Každopádně mě pobavilo, že se to překládá z anglických titulků, pak si něco dovymyslí úpravce a pak jen bůh a Turek ví, co říkaj v originálu
Škoda, že se to nepřekládá z francouzských nebo španělských titulků, takovej přivýdělek by mě bavil aaach miluji tě, Iskendere Celebi
Než jsem slyšela Kláru promluvit, tak jsem si myslela, že je to Zuzana Slavíková, jsou si nějak čím dál více podobné
-
- Příspěvky: 372
- Registrován: 15 led 2010 23:04
- Kontaktovat uživatele:
Re: V českém znění (podcast)
@Michaela2
Přesně: Taky - zapnu stream, vidím Zuzanu Slavíkovou, jak hovoří hlasem Kláry Sochorové.
Sama Klára Sochorová nazvala Drahomíru Kočovou familiárně "Káča Kočová" a ten, kdo dělal textový doprovod k poslednímu dílu "V českém znění" prostě usoudil, že "Káča" = "Kateřina". Což je většinou pravda, ne však v tomto "přypadku"
Přesně: Taky - zapnu stream, vidím Zuzanu Slavíkovou, jak hovoří hlasem Kláry Sochorové.
Sama Klára Sochorová nazvala Drahomíru Kočovou familiárně "Káča Kočová" a ten, kdo dělal textový doprovod k poslednímu dílu "V českém znění" prostě usoudil, že "Káča" = "Kateřina". Což je většinou pravda, ne však v tomto "přypadku"
Re: V českém znění (podcast)
Neříká tam náhodou "Dráža" Kočová?
Re: V českém znění (podcast)
Pokud by někdy vznikla epizoda s Petrem Rychlým, tak očekávám, že se bude věnovat Joeymu z Přátel, já bych ale byl moc rád, aby se případně vzpomnělo na několik dalších témat:
1) Show Jerryho Seinfelda - Podle mě jeho životní dabingová role, ve které předvedl krásný civilní výkon. V několika rozhovorech Petr Rychlý dokonce zmiňoval, že by Seinfelda dokonce rád potkal osobně, tak by, myslím, bylo vhodné, kdyby na něj zavzpomínal.
2) Dabing Rowana Atkinsona.
3) Film Vítejte u Ch'tisů - podle informací některých členů štábu tenkrát točili Jan Vondráček a Petr Rychlý spolu a natolik je to bavilo, že se po skončení dabingu chtěli podívat na nejzábavnější pasáže znovu.
1) Show Jerryho Seinfelda - Podle mě jeho životní dabingová role, ve které předvedl krásný civilní výkon. V několika rozhovorech Petr Rychlý dokonce zmiňoval, že by Seinfelda dokonce rád potkal osobně, tak by, myslím, bylo vhodné, kdyby na něj zavzpomínal.
2) Dabing Rowana Atkinsona.
3) Film Vítejte u Ch'tisů - podle informací některých členů štábu tenkrát točili Jan Vondráček a Petr Rychlý spolu a natolik je to bavilo, že se po skončení dabingu chtěli podívat na nejzábavnější pasáže znovu.
Re: V českém znění (podcast)
Možná by si mohl vzpomenout i na Steva - prvního Marcyinýho manžela v Ženatém se závazky.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
Nemůžu za to že právě toho je většina.
Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.