Stránka 2 z 3

Re: Hádej, kdo přijde na večeři / Guess Who's Coming to Dinner

Napsal: 04 srp 2016 23:48
od salgado
Tak o výkonech dabérů, jako byli pánové Cupák či Moravec, nemusíme vést disputace, ale o vhodnosti výběru dabéra se bavit můžeme. Třeba když jsi zmiňoval Krysy z temnot, tak tam mi dost vadil právě Miroslav Moravec na Noiretovi. Dokonce ještě mnohem více než v Kapitánu Fracassovi. Ale je to samozřejmě hodně subjektivní pocit. Co bychom za to dali, kdyby se v nějakém dnešním dabingu pan Moravec objevil. A třeba i špatně obsazený.

Re: Hádej, kdo přijde na večeři / Guess Who's Coming to Dinner

Napsal: 05 srp 2016 09:32
od sud
salgado píše:Jestli se dá K.M. Walló něco vyčítat, pokud šlo o castingy, tak to bylo v pozdější době především nadužívání Miroslava Moravce. Třeba jeho využívání na Belmonda či Brasseura mi nepřišlo úplně šťastné.
Tak o nadužívání já bych v těchto případech ani moc nemluvil, MM byl na tyto herce obsazen pouze 2x a pokaždé to IMHO sedělo perfektně (navíc MM měl tehdy hodně podobný hlas Třískovi a i já jsem si dlouho myslel, že ve filmu Policajt nebo rošťák dabuje on). Krysy z temnot jsem neviděl a Bostonský případ pouze v dabingu ČT, ale já bych měl jiného kandidáta na sporný casting - Detektiv ze San Franciska.

Re: Hádej, kdo přijde na večeři / Guess Who's Coming to Dinner

Napsal: 05 srp 2016 12:43
od DAN K.
Když jsem řešil vysílání, sledoval jsem oba dabingy metodou přímého porovnání (+originál) a s výjimkou dvojice Švormová/Laurinová (ty mi přijdou nastejno) mi obsazení všech rolí přijde lepší ve druhém dabingu. Eduard Cupák je obsazený úplně mimo mísu. Poitier je v originále charizmatický chlap s hlubokým zvučným hlasem, ze kterého jde přirozený respekt, z každé věty vyzařuje autorita a mužnost. Pan Cupák ty věty recituje jako poezii, vůbec nemluví přirozeně, strašně přehrává, z toho originálu tam není nic, odklon 100 %, zcela proti původní figuře, tak by se dabing dělat neměl. Mezi Tracym a Poitierem je věkový rozdíl 27 let. Mezi Sejkem a Cupákem 10 let. A pan Tomek mi přišel herecky barevnější i mi tam líp seděl než pan Sejk, který působil trochu monotónně. Pro mě by bylo ideální staré obsazení asi Bohuš Záhorský (ten byl na Tracym vyloženě geniální) a někdo mužnější, kolem čtyřicítky, Jan Tříska?. Bohužel ale pokud jde o překlad, tak je výrazně lepší ten první dabing, překlad je sice o něco volnější, chvílemi si i trochu vymýšlí, ale v tom druhém dabingu je velmi otrocký, věty nejsou uhlazené, obsahují řadu anglicizmů, nejen slovních ale i z hlediska nepřirozené větné konstrukce… Já si práce K. M. Walló velmi vážím, je to člověk, který v podstatě definoval, jak se dělá dabing, ale prostě bych řekl, že natočil mnohem lepší věci…

Re: Hádej, kdo přijde na večeři / Guess Who's Coming to Dinner

Napsal: 05 srp 2016 13:06
od Pomajz
Nechci rejpat, ale pan Cupák že není charismatický?? Vy tady hledáte chyby na přes 40 let starým dabingu , proč neřešíte nelogické obsazování dabérů teď a že jich je, kdy v originále má herec uplně jiný hlas než jeho český dabér.

Tady věčně lidi řvou , proč se nevysílají starý dabingy, když se vysílají starý dabingy tak zas proč ne nový....

Re: Hádej, kdo přijde na večeři / Guess Who's Coming to Dinner

Napsal: 05 srp 2016 13:15
od Lukiz
Protože v tomto vlákně se mají řešit pouze dabingy (a jejich chyby) filmu Hádej, kdo přijde na večeři, tak řešit cokoliv jiného, včetně "nelogické obsazování dabérů teď", by bylo mimo téma.

Re: Hádej, kdo přijde na večeři / Guess Who's Coming to Dinner

Napsal: 05 srp 2016 13:26
od Pomajz
Pan Cupák to recituje a pan Dítě to zase odříká.

Re: Hádej, kdo přijde na večeři / Guess Who's Coming to Dinner

Napsal: 05 srp 2016 17:42
od sud
Dan K: V zásadě souhlasím, i když s tím Cupákem nejsem takový radikál.

Re: Hádej, kdo přijde na večeři / Guess Who's Coming to Dinner

Napsal: 05 srp 2016 21:46
od salgado
Danův názor je jistě zajímavý, ale je třeba brát v úvahu skutečnost, že KMW zkrátka razil svou vlastní tvůrčí cestu. A ať se to dnes někomu líbí, nebo ne, tak jeho práce, a to včetně této, byly propracované. Pro něj to nebyl jen obyčejný kšeft, on tvořil umělecké dílo. V dnešní uspěchané době to lze asi těžko pochopit, ale tím více je nesmysl za každou cenu najít na jeho práci chybu.

Re: Hádej, kdo přijde na večeři / Guess Who's Coming to Dinner

Napsal: 07 srp 2016 20:54
od bloom
salgado: Já bych zase o mírném "nadužívání" mluvil v případě Jiřího Holého. Obsadit jej ve stejný rok na stárnoucího Krále Leara a na dynamického mladíka Claudea Riche v Oskarovi, to chtělo hodně velkou důvěru v pana Holého. Lear byl přesný, ale v těch francouzských komediích (dále třeba Tonoucí se stébla chytá, Velký blondýn) mi to přišlo trochu překvapivé.

Ad Krysy: Přesně tak, tam Miroslav Moravec podle mě také moc nesedí. Ještě méně se ovšem hodí Petr Haničinec, který je úplně jiný než Michel Serrault - hlasově, typově, projevem...Serrault je díky němu dost nevýrazný. Ani pana Růžka bych asi nezvolil, ale řekněme, že to právě dohnal herecky.

Ad Detektiv: Při prvním zkouknutí mi Peter Falk s hlasem Josefa Větrovce taky moc neseděl, po více zhlédnutích jsem si už zvykl. :)

Re: Hádej, kdo přijde na večeři / Guess Who's Coming to Dinner

Napsal: 07 srp 2016 21:34
od salgado
Serrault má ale v originále dost nevýrazný hlas, takže čeští dabéři, zejména pak Stanislav Fišer ve Svědkovi a ve Vlkovi a beránkovi, jej značně "vylepšili". Sice to může znít paradoxně, ale hlasy většiny českých dabérů tzv. zlaté éry jsou zkrátka zajímavější než hlasy jejich protějšků v originále.