
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1.DABING: ( ČT )
V českém znění: Karel Bartoň - John Wayne (Tom Doniphon), Karel Janský - James Stewart (Ransom Stoddard), Eva Gorčicová - Vera Miles (Hallie Stoddardová), Jaroslav Dufek - Lee Marvin (Liberty Valance), Oldřich Slavík - Edmond O'Brien (Dutton Peabody) a další
Překlad: Jiřina Lowáková
Úprava dialogů: Radmila Heiniková
Režie českého znění: Vojtěch Štursa
Vyrobila: Česká televize studio Brno dabing v roce 1994
2.DABING: ( Nova, Cinemax, ČT )
V českém znění: Jiří Plachý - John Wayne (Tom Doniphon), Ladislav Mrkvička - James Stewart (Ransom Stoddard), Dagmar Čárová - Vera Miles (Hallie), Jiří Schwarz - Lee Marvin (Liberty Valance), Jaromír Meduna - Edmond O'Brien (Dutton Peabody), Jiří Knot - Andy Devine (šerif Link Appleyard), Zbyšek Horák, Vladimír Fišer (titulky), Věra Postlerová, Vladimír Kudla, Jaroslav Kaňkovský, Bohuslav Kalva, Svatopluk Schuller - Lee Van Cleef (Reese), Stanislav Lehký, Jan Szymik - Woody Strode (Pompey), Ludvík Král, Anna Suchánková a další
Překlad: Petr Linhart
Zvuk: Michal Kraus
Produkce: Martin Odehnal a Jaromír Šindelář
Dialogy a režie: Martin Kot
Vyrobila: DW Agentura s.r.o. pro Cet 21 s.r.o. v roce 2012