Seznam česky dabovaných her

Diskuze o současném dabingu, zajímavosti...
Odpovědět
Uživatelský avatar
KOMZA
Příspěvky: 2604
Registrován: 12 led 2015 19:10
Kontaktovat uživatele:

Re: Seznam česky dabovaných her

Příspěvek od KOMZA »

Cultures 2: Brány Asgardu

- zmiňováno u produktu – https://www.xzone.cz/cultures-2 – a mnohokrát v několik let trvající diskuzi o českých lokalizacích her a takhle hru popsalo Doupě, když byla ve Score:
Novotou vonící Cultures 2 je na první pohled strategií ve stylu legendárních Settlers, ovšem nedrží se úzkostlivě tématu daného touto legendární hrou, ale snaží se zabrousit i do jiných žánrů. Samozřejmě většinu času strávíte budováním různých specializovaných obydlí a vylaďováním domácí ekonomiky, ale dostane se třeba i na občasné toulky přírodou s hrstkou vojáků, špetku RPG prvků a pár dalších. Hru si můžete důkladně vychutnat a porozumět složitostem propracovaného hospodářského modelu díky kompletní české lokalizaci (včetně dabingu).
A co je nejlepší, let's play na YouTube a navíc i hezky české intro: https://youtu.be/PET4yLTJ8vA

Sequelem ke Cultures 2 (The Gates of Asgard) je pak zde již uvedený Northland: Cesta na sever a Osmý div světa.
Uživatelský avatar
KOMZA
Příspěvky: 2604
Registrován: 12 led 2015 19:10
Kontaktovat uživatele:

Re: Seznam česky dabovaných her

Příspěvek od KOMZA »

Rally Trophy - 2002, Dynamic
https://www.xzone.cz/rally-trophy
Trochu se zmíním o češtinách u obou zmíněných rally her. U Rally Trophy to překládal někdo, kdo neměl a nemá o soutěžích nejmenší ponětí, proto je vše víceméně hodně kostrbaté. Ke mě se hra dostala v době, kdy už byl hotový dabing, tak jsem se snažil opravit alespoň texty... Co se týče Xtremu - já taky osobně nejsem moc příznivcem češtiny u spolujezdce, sám jsem si zvykl na angličtinu. V tomhle případě jsem se snažil udělat maximum, co šlo. Na výrazy ve hře použité si nemůže nikdo nadávat, protože tohle výrazivo se v soutěžích opravdu používá. Ani u dabingu to není nic lehkého, normální spolujezdci jsou relativně nepoužitelní, volba na profesionálního herce byla podle mého soudu správná. Horší už je samotná implementace zvuku přímo u výrobců hry v Anglii (jakožto i kompletní implementace do češtiny, kdy s výrobcem byla velmi špatná komunikace, navíc jim vše trvalo Xtrémně dlouho) a navíc taky původní skladba rozpisu nebyla zrovna nejrozumnější. Každopádně ale je ve hře možné rozpis upravit dle libosti (podle mě jeden z mála výrazných kladů hry).
Navíc se v České republice bude tato hra prodávat s kompletním českým dabingem. Výrazy zde použité svým slangem odpovídají spíše minulosti než současnosti, ale proč ne? Spolujezdec navíc vtipně Rally Trophykomentuje výkon jezdce.
Uživatelský avatar
KOMZA
Příspěvky: 2604
Registrován: 12 led 2015 19:10
Kontaktovat uživatele:

Re: Seznam česky dabovaných her

Příspěvek od KOMZA »

Veligrad: Fos-Zoe-Nika (2013)

Vzdělávací hra Slováckého muzea doplňující jejich publikaci o Cyrilu a Metodějovi. Za doplnění a informace děkuji uživateli Fingon z Databáze her. Hra byla později uvolněna ke stažení zdarma: http://www.slovackemuzeum.cz/doc/860/

https://youtu.be/_HjKm1Fw7l8 | https://www.databaze-her.cz/hry/veligrad-fos-zoe-nika/
Hlasy postavám potom propůjčili profesionální herci z divadla v Brně a ve Zlíně. I s herci a zvukaři to bude tak okolo 40 lidí.
Uživatelský avatar
KOMZA
Příspěvky: 2604
Registrován: 12 led 2015 19:10
Kontaktovat uživatele:

Re: Seznam česky dabovaných her

Příspěvek od KOMZA »

Jack_6428 píše:
KOMZA píše:Tak ještě jedna drobnost, doslova, když tu máme ten Bloodhunt v pražských ulicích, tak jsem byla právě informována o další Praze. Jedná se o další částečný dabing, ale jde opravdu o maličkost. Policie ve hře Tomb Raider: The Angel of Darkness z roku 2003 má pár českých replik, zde jsou k poslechu. Vtipné ale je, že je prý hra z nějakého neznámého důvodu používala i v Paříži. Repliky zní sice podivně, ale na rozdíl od falešné "češtiny" v Call of Duty to podle mě zní opravdu česky.

A než jsem tohle napsala, přišel mi odkaz ještě na pár replik, tak lze snad posoudit, ale podle mě by to cizinec takhle neřekl.
To je ten dabér z Fox Kids/Jetix.
Tím je myšlen kdo? Mé dětství se bohužel obešlo bez Jetixu, tak nemám přehled :D
Uživatelský avatar
Jack_6428
Příspěvky: 1694
Registrován: 03 pro 2008 23:58
Bydliště: V rozvodech kabelových sítí ČR

Re: Seznam česky dabovaných her

Příspěvek od Jack_6428 »

Sháním VHS nahrávky ze stanic SuperMax, Max1, HBO, CablePlus. Animované i hrané. Vyměním či odkoupím. Na formátu a kvalitě nezáleží.
Uživatelský avatar
TmavyCyklista
Globální moderátor
Příspěvky: 1556
Registrován: 12 úno 2014 18:40

Re: Seznam česky dabovaných her

Příspěvek od TmavyCyklista »

KOMZA píše:Veligrad: Fos-Zoe-Nika (2013)
Tak to je hodně zajímavý. Z ukázky to zní fakt pěkně. Podíval jsem se na obsazení a je to působivá kombinace Brna a Zlína. A to je dobře, protože Brna je ve hrách málo a Zlín tam není vůbec.
No když jsi to říkal prvně, tak podle ukázky Martina Mejzlíka v jeho profilu jsem si říkal, jestli nemáš halušky, ale z tohoto sestřihu upoutávek, pokud je to teda fakt on, to zní opravdu hodně podobně jak v Tomb Raiderovi :-?
Uživatelský avatar
KOMZA
Příspěvky: 2604
Registrován: 12 led 2015 19:10
Kontaktovat uživatele:

Re: Seznam česky dabovaných her

Příspěvek od KOMZA »

Čistě pro zajímavost, v Soundsquare se začalo pracovat na dabingu Bulánků, kteří však do tohoto seznamu nepatří, jelikož půjde opět o jejich nesrozumitelný jazyk. Ale jak říkám, opravdu čistě pro zajímavost: https://twitter.com/bulanci/status/1466 ... 36420?s=20

Nicméně v dohledné době by se měl objevit jiný, opravdový český dabing.
Tak tohle je dost zajímavé. To by chtělo nějak ověřit, protože mi to bude vrtat hlavou...
Uživatelský avatar
filip
Globální moderátor
Příspěvky: 9147
Registrován: 29 lis 2011 06:48

Re: Seznam česky dabovaných her

Příspěvek od filip »

A o co má teda jít, nějak to nechápu ?
TOP HERCI: Filip Švarc, Ladislav Cigánek, René Slováčková, Anna Suchánková
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
Uživatelský avatar
KOMZA
Příspěvky: 2604
Registrován: 12 led 2015 19:10
Kontaktovat uživatele:

Re: Seznam česky dabovaných her

Příspěvek od KOMZA »

Na co z toho přesně je otázka mířena?

Nicméně, když už jsi tu, filipe, netušíš náhodou, co by mohlo být toto?
KOMZA píše:Přátelé, nehrál jste prosím někdo Total War: Rome 2? Vždycky jsem si myslela, že dabing má pouze Empire (a pak tedy Arena), ale najednou jsem úplnou náhodou narazila na výpis titulků, a nestačila se divit, že se mezi jmény německého obsazení skrývají i Alena Procházková, Jan Szymik, Ludvík Král, Pavel Tesař a zřejmě i René Slováčková (je tam Slavokova, ale Google mi nikoho takového nevyhodil). Sedělo by to na CD Project / Comgad, tedy na Fontánu, jenže v titulcích je navíc uvedeno Prage Studio: LS Productions, Project Manager: Petr Sitár.

Nevíte někdo, o co jde? Ze hry jsem kdysi hrála jen kus, tak se nevyznám, ale netuším, jakým způsobem by se tam mohla čeština objevit. Napadají mě snad jen markomanské jednotky nebo Bójové v hercynské podprovincii (všechny frakce a území obsažená ve hře neznám), ale pokud je mi známo, tady to funguje na principu přízvuků a ne vyloženě jazyce jako takovém. Nedaří se mi však nic dohledat. Je možné, že výše zmínění dabovali anglicky s českým přízvukem?
Uživatelský avatar
filip
Globální moderátor
Příspěvky: 9147
Registrován: 29 lis 2011 06:48

Re: Seznam česky dabovaných her

Příspěvek od filip »

Že se má objevit nějaký dabing - o co má jít - na to je to mířeno.

O té hře nic nevím, to je rok 2013? Ale jestli to je takto v titulkách, tak tam asi skutečně nějaký dabing byl dělán.
TOP HERCI: Filip Švarc, Ladislav Cigánek, René Slováčková, Anna Suchánková
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
Odpovědět

Zpět na „Obecně“