V českém znění (podcast)

Diskuze o současném dabingu, zajímavosti...

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvekod Darth Vader » 02 kvě 2022 16:09

O podcastu s dabéry Spider-Manů se stále nic neví?
Ne každý nový dabing je špatný.
Uživatelský avatar
Darth Vader
 
Příspěvky: 87
Registrován: 27 říj 2021 17:23

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvekod Angus MacGyver » 05 kvě 2022 12:33

Skvělý díl s Jindřichem Žampou a Filipem Vlastníkem.

Ale zaznělo tam něco, co mě přimělo přemýšlet a mám dotaz na Richarda Wágnera, prostřednictvím @KOMZA:
Když se u (mimořádně hlídaných a ceněných) projektů točí jedno "ahoj" 50x a s ostatními scénami tomu není jinak, nebylo by lepší to natočit tím "smyčkovým" způsobem o více lidech?

Kam směřuju - když natočím 50 verzí jednoho ahoj, a 50 verzí druhého ahoj a pak vybírám, která "ahoj - ahoj" spolu utvoří nejlepší pár, tak pozvat si Jindřicha i Filipa (nebo kohokoliv jiného) najednou mi tenhle problém odbourá, ne? Bude to rychleji a levněji ...
Angus MacGyver
 
Příspěvky: 320
Registrován: 15 led 2010 23:04

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvekod HonzaXXII » 05 kvě 2022 12:49

Nejen u "mimořádně hlídaných a ceněných" (ať už ceněných pravdoláskaři, protože je to in a cool blockbuster, nebo opravdu kvalitních) věcí. Ono by to chtělo vrátit všude. Vždycky říkám, že když spolu nějaká hlavní dvojice (př. Mulder a Scullyová) mluví, tak to ve výsledku zní sakra líp, když na sebe jejich dabéři reagujou, než když to každý namlouvá zvlášť. Pravda, u kinodabingů namlouval svoji roli každý zvlášť už za socíku, ale tam na to taky bylo moře času, takže je to taky něco jinýho. Taky právě tohle nejspíš bude argument číslo 1 proti tomu, aby ty dabingy pro kina namlouvali všichni společně, ale v tom případě je jednoduché řešení - prostě zpomalit.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
HonzaXXII
 
Příspěvky: 1758
Registrován: 11 čer 2008 18:47
Bydliště: Brno

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvekod eroXman » 12 kvě 2022 18:44

Speciální díl se spidermany (J. Maxián, M. Ruml a A. Mišík) již příští čtvrtek :-:
Nejhorší na citátech na internetu je fakt, že nelze nijak ověřit jejich pravost.

- Tomáš G. Masaryk
eroXman
 
Příspěvky: 179
Registrován: 12 bře 2017 12:59
Bydliště: Krnov

Re: V českém znění (podcast)

Příspěvekod Darth Vader » 12 kvě 2022 18:51

Paráda! Už se na to těším!
Ne každý nový dabing je špatný.
Uživatelský avatar
Darth Vader
 
Příspěvky: 87
Registrován: 27 říj 2021 17:23


Re: V českém znění (podcast)

Příspěvekod Michel » včera, 13:04

Taktéž se připojuji s velkou pochvalou pro tento pořad. Richard Wágner má podle mě všechny ideální vlastnosti dobrého reportéra: Velmi dobře se na rozhovory připravuje a umí velmi dobře improvizovat, pokud se host trochu "zasekne" a neodpovídá. Když se k tomu připočte, že Richard je sám herec a dabér, tak tohle všechno dodává jeho rozhovorům jedinečnou dynamiku a atmosféru.

A také si dovoluji připojit návrhy na hosty, kteří by podle mě mohli být zajímaví pro většinového diváka:
Petr Pospíchal - dabér Chucka Norrise a režisér české verze seriálu Profesionálové - obojí byl v devadesátkách velký fenomén :)
Ladislav Cigánek a Jana Musilová - Akta X byly taky svého času obrovský fenomén, a navíc by si tento pořad konečně zasloužil nějaké brněnské hosty, zvlášť když je Richard taky z Brna :D
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka
Michel
 
Příspěvky: 703
Registrován: 30 črc 2010 20:00
Bydliště: Havířov, přechodné Olomouc

Předchozí

Zpět na Obecně

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 2 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály