Kvalita češtiny u slovenských herců a hereček

Diskuze o současném dabingu, zajímavosti...
Fricoolinek
Příspěvky: 57
Registrován: 23 črc 2009 00:16

Kvalita češtiny u slovenských herců a hereček

Příspěvek od Fricoolinek »

Jací slovenští herci mají dobrou kvalitu ČJ a jací naopak slabou? Velmi dobře je na tom, dle mého názoru, např. Zuzka Norisová, Betka Stanková nebo Daniela Šinkorová. Naopak, špatnou jí má třeba Danica Jurčová, Táňa Pauhofová, Andrea Kerestešová nebo Zdena Studénková. Z můžů si vybavuju méně jedinců, ale myslím si, že třeba zesnulý Julius Satinský či Marian Labuda jí měli / mají slušnou. Naopak, dobrou jí třeba neměl M. Dočolomanský, jenž byl v Adéle nebo Tajemném hradu dabován Fr. Němcem, resp. L. Županičem. A co třeba takový Janko Koleník, co se v První republice určitě vryl do srdcí mnoha divaček....?
Uživatelský avatar
Michaela2
Admin
Příspěvky: 6884
Registrován: 17 srp 2011 02:29
Bydliště: Praha

Re: Kvalita češtiny u slovenských herců a hereček

Příspěvek od Michaela2 »

neposlouchatelná je Kamila Magálová, ta by neměla mluvit česky ani omylem a když už, tak jedině nadabovaná, vůbec nemá ponětí o rozdílech těchto 2 jazyků, což mě překvapuje, když 40 let žila v Československu, měla by mít naposloucháno... další herečka, kterou prozradí její č,š,ž ( ve slovenštině se prostě vyslovují úplně jinak než v češtině) je Claudia Vašeková, kdo naopak mluví perfektně a kde nepochybuji je Vanda Konečná, dobře mluví i Zuzana Ďurdinová a Sylva Turbová :) nedávno jsem zapochybovala o původu Šárky Vondrové, trošku ji ujížděl přízvuk, tak nevím, zda pochází ze Slovenska a nebo měla bolavou pusu :) naopak dle mě ale celkem obstojně mluví Andrea Kerestěšová, na to, jak je to mladá holka, tak je to celkem dobře poslouchatelné, očividně si uvědomuje fonetické rozdíly mezi češtinou a slovenštinou a pracuje na tom, což se o jejich některých starších kolegyních říci nedá (viz. Studénková, Magálová) :nesouhlas: z mužů bych pozitivně ohodnotila Milana Bahúla, citlivé ucho sice zaznamená nějakou nesrovnalost, ale nijak neruší, naopak výrazně slovenskou češtinou hovoří charismatický Emil Horváth ml.
fabec122
Příspěvky: 1551
Registrován: 28 zář 2008 07:48

Re: Kvalita češtiny u slovenských herců a hereček

Příspěvek od fabec122 »

Z mužů podle mě velmi dobře umí po našem Adrian Jastraban, tam nebýt jména, tak by mě ani nenapadlo že neni Čech. Naopak opačný případ je Dano Dangl, ale zas je otázka, do jaký míry je neschopnost jeho "ř" úmyslem.
Uživatelský avatar
Michaela2
Admin
Příspěvky: 6884
Registrován: 17 srp 2011 02:29
Bydliště: Praha

Re: Kvalita češtiny u slovenských herců a hereček

Příspěvek od Michaela2 »

Jastraban je Slovák ? :o tak to by mě nenapadlo ani omylem, jeho čeština je perfektní :-:
velmi špatně mluví také Andrea Verešová a přijatelně Hana Gregorová ...
fofo16
Příspěvky: 259
Registrován: 20 črc 2009 21:27

Re: Kvalita češtiny u slovenských herců a hereček

Příspěvek od fofo16 »

Na Hane Gregorovej a Dare Rolins počuť češtinu, aj keď hovoria po slovensky.
Uživatelský avatar
Michaela2
Admin
Příspěvky: 6884
Registrován: 17 srp 2011 02:29
Bydliště: Praha

Re: Kvalita češtiny u slovenských herců a hereček

Příspěvek od Michaela2 »

nejkatastrofálnější adeptkou je Juliana Johanidesová, nechápu, že ji ve Šněženkách po 25 letech nepředabovali nebo nenechali mluvit sk...:-> krom celkového šíleného přízvuku říká Ž místo Ř :D
Michel
Příspěvky: 719
Registrován: 30 črc 2010 21:00
Bydliště: Havířov, přechodné Olomouc

Re: Kvalita češtiny u slovenských herců a hereček

Příspěvek od Michel »

Fricoolinek píše:Naopak, dobrou jí třeba neměl M. Dočolomanský, jenž byl v Adéle nebo Tajemném hradu dabován Fr. Němcem, resp. L. Županičem.
Pro zajímavost pana Dočolomanského nechali mluvit česky (bez přemluvení jiným hercem) v seriálu Dobrodružsví kriminalistiky - díle 20. Duplikát - např. v čase 7:25 https://youtu.be/ht3mg0tFs-E?t=445
Ř říká velmi věrně, ale zachoval si slovenskou dikci a výslovnost některých hlásek - např. D, T, N.
Naposledy upravil(a) Michel dne 02 led 2018 22:33, celkem upraveno 1 x.
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka
Uživatelský avatar
Michaela2
Admin
Příspěvky: 6884
Registrován: 17 srp 2011 02:29
Bydliště: Praha

Re: Kvalita češtiny u slovenských herců a hereček

Příspěvek od Michaela2 »

Petra Minichová = neposlouchatelné, ani jednoslovnou větu ( "tady") není schopna říci bez špatného přízvuku, fakt nechápu, proč je nenechají mluvit slovensky, nebo nepředabují ... :evil:
fofo16
Příspěvky: 259
Registrován: 20 črc 2009 21:27

Re: Kvalita češtiny u slovenských herců a hereček

Příspěvek od fofo16 »

Nemyslíš Milenu Minichovú? :-?
Uživatelský avatar
Michaela2
Admin
Příspěvky: 6884
Registrován: 17 srp 2011 02:29
Bydliště: Praha

Re: Kvalita češtiny u slovenských herců a hereček

Příspěvek od Michaela2 »

hej, som mimo, prepáč :)
Odpovědět

Zpět na „Obecně“