Columbo / Inspektor Colombo / Columbo

Pokračování příště

Moderátor: Michaela2

Re: Columbo / Inspektor Colombo / Columbo

Příspěvekod Licence2kill » 07 bře 2011 09:09

V ČT se ze 14 odvysílaných dílů Colomba fyzicky dochovalo zřejmě 12. Teď dávám dohromady dostupné údaje a snad sem brzy hodím kompletní soupis. U těchto dílů by tedy nic nebránilo jejich uvedení s původním dabingem. Snad se jich někdy dočkáme, ale něco mi říká, že by ČT nejspíš při případném uvedení nakoupila všechny epizody, a tím pádem také automaticky všechny dabingy Novy. :-( Ale třeba se mýlím...
Licence2kill
Moderátor
 
Příspěvky: 1682
Registrován: 25 bře 2009 10:43

Re: Columbo / Inspektor Colombo / Columbo

Příspěvekod Licence2kill » 10 bře 2011 19:27

Zde jsou dostupné údaje ke 12 ze 14 dílů, které odvysílala ČST v letech 1975-1979. Prosím Andersona, který Columba kompletuje, jestli by nedoplnil do příslušných topiců.

U posledních dvou dílů (Záznam a Kandidát zločinu) jsem nenalezl žádné údaje a dokonce ani data vysílání (a to jsem prošel TV programy z let 75, 78-80), takže jistota, že opravdu dabingy vznikly, není 100%.


Pohled z moře / Dead Weight

V českém znění: Petr Haničinec - Peter Falk (Columbo)… a další

Režie českého znění: Blanka Nováková
Vyrobila: Hlavní redakce filmových pořadů ČST Praha 1975
TV premiéra: 5.7.1975

Zrádné otisky / Suitable for Framing

V českém znění: Petr Haničinec - Peter Falk (Columbo), Eduard Cupák - Ross Martin (Dale Kingston),Eva Klepáčová - Kim Hunter (Edna Matthewsová), Zdeněk Ornest- Don Ameche (Frank Simpson), Josef Bek - Barney Phillips (kapitán Wyler), Zora Polanová - Rosanna Huffman (Tracy O'Connorová), Eva Boušková - Joan Shawlee (Matylda), Gustav Heverle - Curt Conway (Evans), Helena Loubalová - Sandra Gould (Matron) a další a další

Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Olga Werzonová
Spolupracovaly: Eliška Burešová, Marie Poštolková
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce filmových pořadů ČST Praha 1975
TV premiéra: 26.7.1975


Rozbuška / Short Fuse

V českém znění: Petr Haničinec - Peter Falk (Columbo), Michal Pavlata - Roddy McDowall (Roger Stanford), Jana Drbohlavová - Anne Francis (Valerie Bishopová), Čestmír Řanda - James Gregory (David L. Buckner), Jiřina Petrovická - Ida Lupino (Doris Bucknerová), Soběslav Sejk - William Windom (Everett Logan) a další

Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Olga Werzonová
Spolupracovaly: Eliška Burešová, Marie Poštolková
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce filmových pořadů ČST Praha 1975
TV premiéra: 27.9.1975

Trik z dětství / Death Lends A Hand

V českém znění: Petr Haničinec - Peter Falk (Columbo), Luděk Munzar - Robert Culp (detektiv Brimmer), Ivanka Devátá - Pat Crowley (paní Kennicutová), Milan Mach - Ray Milland (Arthur Kennicut), Jan Kanyza - Brett Halsey (Ken Archer), Ladislav Potměšil, Blanka Blahníková, Vilém Besser a další

Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Jiří Šesták
Spolupracovali: Miloš Novák, Zdeněk Štěpán
Dialogy a režie českého znění: Blanka Nováková
Vyrobila: Hlavní redakce filmových pořadů ČST Praha 1975
TV premiéra: 18.10.1975


Dáma na čekané / Lady In Waiting

V českém znění: Petr Haničinec - Peter Falk (Columbo), Nina Jiránková - Susan Clark (Beth Chadwicková), Nelly Gaierová - Jessie Royce Landis (lady Chadwicková), Zdeněk Ornest - Richard Anderson (Bryce Chadwick), Josef Langmiler - Leslie Nielsen (Peter Hamilton), Zdeněk Jelínek - Joel Fluellen (Charles), Jan Teplý - Richard Bull (druhý detektiv) a další

Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Olga Werzonová
Spolupracovaly: Eliška Burešová, Marie Poštolková
[b]Dialogy a režie českého znění:
Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce filmových pořadů ČST Praha 1975
TV premiéra: 15.11.1975


Námět na detektivku / Murder By The Book

V českém znění: Petr Haničinec - Peter Falk (Columbo), Otakar Brousek st. - Jack Cassidy (Ken Franklin), Libuše Švormová - Rosemary Forsyth (Joanna Ferrisová), Ladislav Trojan - Martin Milner (Jim Ferris), Alena Vránová - Barbara Colby (Lilly La Sanka), Oldřich Vlach - Hoke Howell (seržant), Jorga Kotrbová - Anitra Ford (žena v divadle) a další

Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Jiří Šesták
Spolupracovali: Miloš Novák, Zdeněk Štěpán
Dialogy a režie českého znění: Blanka Nováková
Vyrobila: Hlavní redakce filmových pořadů ČST Praha 1975
TV premiéra: 6.12.1975


Přítel / Friend In Deed

V českém znění: Petr Haničinec - Peter Falk (Columbo), Miloš Hlavica - Richard Kiley (Mark Halperin), Květa Fialová - Rosemary Murphy (Margaret Halperinová), Alfred Strejček - Michael McGuire (Jim), Čestmír Řanda - Val Avery (Artie Jessup), Dalimil Klapka - Eric Christmas (Bruno Wexler), Petr Oliva - John Calvin (Charlie Shoup) a další

Překlad: Helena Čechová
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Věra Starnovská
Vedoucí výrobního štábu: Miloš Novák
Asistent režie: Zdeněk Štěpán
Dialogy a režie českého znění: Blanka Nováková
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1978
TV premiéra: 14.10.1978

Dvojí šok / Double Shock

V českém znění: Petr Haničinec - Peter Falk (Columbo), František Němec - Martin Landau (Dexter Paris), Jiří Klem - Martin Landau (Norman Paris), Eva Jiroušková - Jeanette Nolan (Pecková), Stanislav Fišer - Tim O'Connor (Michael Hatheway), Consuela Morávková - Julie Newmar (Lisa Chambersová), Karel Houska - Paul Stewart (Clifford Paris)a další

Překlad: Helena Čechová
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Věra Starnovská
Vedoucí výrobního štábu: Miloš Novák
Asistent režie: Zdeněk Štěpán
Dialogy a režie českého znění: Blanka Nováková
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1978
TV premiéra: 18.11.1978

Převrácený negativ / Negativ Reaction

V českém znění: Petr Haničinec - Peter Falk (Columbo), Jiří Holý - Dick Van Dyke (Paul Galesko), Jan Faltýnek - Don Gordon (Alvin Deschler), Michal Pavlata - Larry Storch (pan Weekly), Karolina Slunéčková - Antoinette Bower (Frances Galesková), Svatopluk Skládal - Michael Strong (seržant Hoffman), Jana Boušková - JoAnna Cameron (Lorna ), Jaroslav Vágner - Vito Scotti (Thomas Dolan), Drahomíra Fialková - Alice Backes (Moylandová), Oldřich Janovský a další

Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Věra Starnovská
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Asistent režie: Eliška Burešová
České dialogy: Petr Zrno
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1978
TV premiéra: 3.3.1979


Smrtící krása / Lovely But Lehal

V českém znění: Petr Haničinec - Peter Falk (Columbo), Alena Vránová - Vera Miles (Viveca Scottová), Jiří Štěpnička - Martin Sheen (Karl Lessing), Naďa Konvalinková - Sian Barbara Allen (Shirley Blaineová), Jiří Holý - Vincent Price (David Lang), Jiří Němeček - Fred Draper (dr. Murchison), Jan Schánilec - Bruce Kirby (laboratorní zřízenec) a další

Překlad: Helena Čechová
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Věra Starnovská
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Asistent režie: Eliška Burešová
Dialogy a režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1979
TV premiéra: 21.7.1979


Posmrtné svědectví / Try And Catch Me

V českém znění: Petr Haničinec - Peter Falk (Columbo), Eva Jiroušková - Ruth Gordon (Abigail Mitchellová), Marie Drahokoupilová - Mariette Hartley (Veronika), Bohumil Švarc - G.D. Spradlin (Martin Hammond), Oldřich Vízner - Charles Frank (Edmund Galvin), Marie Marešová - Mary Jackson (Annie), Vladimír Bičík - Jerome Guardino (seržant Burke) a další

Překlad: Helena Čechová
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Jiří Šesták
Vedoucí výrobního štábu: Miloš Novák
Asistent režie: Zdeněk Štěpán
Úprava dialogů a režie českého znění: Blanka Nováková
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1979
TV premiéra: 15.9.1979


Portské / Any Old Port A Storm

V českém znění: Petr Haničinec - Peter Falk (Columbo), Miloš Kopecký - Donald Pleasence (Adrian Carsini), Hana Davidová - Joyce Jillson (Joan Staceyová), Vítězslav Jandák - Gary Conway (Enrico Carsini), Svatopluk Skládal - Dana Elcar (Falcon), Irena Kačírková - Julie Harris (Karen Fieldingová), Milan Mach - Robert Ellenstein (Stein) a další

Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Věra Starnovská
Vedoucí výrobního štábu: Marie Poštolková
Asistent režie: Eliška Burešová
Dialogy a režie českého znění: Blanka Nováková
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1979
TV premiéra: 3.11.1979
Licence2kill
Moderátor
 
Příspěvky: 1682
Registrován: 25 bře 2009 10:43

Re: Columbo / Inspektor Colombo / Columbo

Příspěvekod Newmy » 10 bře 2011 20:57

Licence2kill píše:Posmrtné dědictví / Try And Catch Me

Jak už jsem jednou psal, programy uvádí Posmrtné svědectví. I při repríze.
http://www.masbirka.cz/kolekce/15-mcdon ... %9B%20doma - Happy Meal Konečně doma
http://www.animsvet.cz/ - Databáze animovaného filmu
Uživatelský avatar
Newmy
 
Příspěvky: 3780
Registrován: 08 dub 2008 18:16
Bydliště: Brno

Re: Columbo / Inspektor Colombo / Columbo

Příspěvekod HonzaXXII » 10 bře 2011 21:35

Když jsme u toho, má někdo z vás dvou informace o reprízách na ČST? Abysme věděli do kdy šel Columbo v bedně před předabováním?
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
HonzaXXII
 
Příspěvky: 1666
Registrován: 11 čer 2008 18:47
Bydliště: Brno

Re: Columbo / Inspektor Colombo / Columbo

Příspěvekod Licence2kill » 10 bře 2011 23:32

Newmy píše:Jak už jsem jednou psal, programy uvádí Posmrtné svědectví. I při repríze.

Máš pravdu, má tam být svědectví.
Licence2kill
Moderátor
 
Příspěvky: 1682
Registrován: 25 bře 2009 10:43

Re: Columbo / Inspektor Colombo / Columbo

Příspěvekod Licence2kill » 10 bře 2011 23:34

HonzaXXII píše:Když jsme u toho, má někdo z vás dvou informace o reprízách na ČST? Abysme věděli do kdy šel Columbo v bedně před předabováním?

Přesná data bych musel dohledat, ale zhruba se dá říct, že díly premiérované v 75 běžely v repríze v průběhu roku 1977 a díly ze 78/79 běžely vrepríze v r. 81.
Licence2kill
Moderátor
 
Příspěvky: 1682
Registrován: 25 bře 2009 10:43

Re: Columbo / Inspektor Colombo / Columbo

Příspěvekod Michel » 05 črc 2011 10:49

>anderson: Možná sis toho už všiml a jen se ti to nechtělo přepisovat, protože by to byla fakt mravenčí práce, ale v úvodním příspěvku v seznamu dílů jsi vynechal díl číslo 46 - "Columbo Goes to the Guillotine". Místo něj máš pod číslem 46 uvedený díl č. 47 - "Murder, Smoke, and Shadows" a čísla všech dalších dílů pak máš o jedno posunuté. Alespoň v porovnání se seznamem dílů na anglické wikipedii.
A pak máš díl č. 12 - Columbo: Rozhodující zápas / Columbo: The Most Crucial Game označený číslem 11 - zřejmě jde o překlep.

Jinak klobouk dolů, že ses pustil do tak detailního zpracování po jednotlivých dílech. Až to bude hotové, bude to paráda :-:
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka
Michel
 
Příspěvky: 695
Registrován: 30 črc 2010 20:00
Bydliště: Havířov, přechodné Olomouc

Re: Columbo / Inspektor Colombo / Columbo

Příspěvekod Michel » 05 črc 2011 11:03

A ještě technická poznámka: Nebylo by lepší uvádět uvádět ty odkazy na jednotlivé epizody místo takto:
1. Columbo: Vražda na předpis / Prescription: Murder

Kód: Vybrat vše
[url=http://dabingforum.cz/viewtopic.php?f=3&t=4789]1. Columbo: Vražda na předpis / Prescription: Murder[/url]


radši takto:
1. Columbo: Vražda na předpis / Prescription: Murder

Kód: Vybrat vše
[film=Columbo: Vražda na předpis / Prescription: Murder]1. Columbo: Vražda na předpis / Prescription: Murder[/film]


nebo případně takto?
1. Columbo: Vražda na předpis / Prescription: Murder

Kód: Vybrat vše
1. [Film]Columbo: Vražda na předpis / Prescription: Murder[/Film]


Přece jen modré písmo na světle fialovém pozadí se špatně čte a když už tady jednou jsou zavedeny tagy jako [film][/film]...
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka
Michel
 
Příspěvky: 695
Registrován: 30 črc 2010 20:00
Bydliště: Havířov, přechodné Olomouc

Re: Columbo / Inspektor Colombo / Columbo

Příspěvekod Lukiz » 18 črc 2012 14:22

Nešlo by u dabing Novy rozdělit popisek na na ty díly, které daboval Haničinec a které Klapka? Předpokládám, že Haničincovy díly budou z roku 1995. Z těch co tu jsou se to týká epizod 3,4,5,6,7,8,10, 11,15,16,18,54.
Lukiz
 
Příspěvky: 3533
Registrován: 18 pro 2008 22:25

Re: Columbo / Inspektor Colombo / Columbo

Příspěvekod Michel » 22 črc 2012 10:10

Tak šlo by to určitě, jen si teď nejsem jistý, jak přesně to myslíš.
Takto?

2. DABING: (TV Nova, všechny epizody)
1. - 65. epizoda:
Hlavní role v českém znění: Petr Haničinec (epizody 3,4,5,6,7,8,10, 11,15,16,18,54) / Dalimil Klapka - Peter Falk (poručík Columbo), Martin Velda (titulky)

Vyrobila: České znění připravila společnost Mandrax, vyrobila Česká Nezávislá Televizní Společnost NOVA 1995 - 1996

Nebo takto?

2. DABING: (TV Nova, všechny epizody)
Epizody 3,4,5,6,7,8,10, 11,15,16,18,54:
Hlavní role v českém znění: Petr Haničinec - Peter Falk (poručík Columbo), Martin Velda (titulky)

Vyrobila: České znění připravila společnost Mandrax, vyrobila Česká Nezávislá Televizní Společnost NOVA 1995 - 1996

Epizody 1, 2, 9, atd.:
Hlavní role v českém znění: Dalimil Klapka - Peter Falk (poručík Columbo), Martin Velda (titulky)

Vyrobila: České znění připravila společnost Mandrax, vyrobila Česká Nezávislá Televizní Společnost NOVA 1995 - 1996
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka
Michel
 
Příspěvky: 695
Registrován: 30 črc 2010 20:00
Bydliště: Havířov, přechodné Olomouc

PředchozíDalší

Zpět na Seriály

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 8 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály