
Info: IMDB | ČSFD | FDB
Porovnání dabingů: zde
1. DABING
1.-52. epizoda
V českém znění: Mirko Musil (strýček Skrblík), Karel Heřmánek (Rampa), Inka Šecová (Kulík), Jan Kalous/Helena Štáchová (Dulík), Blanka Zdichyncová (Bubík), Tereza Duchková/Jana Páleníčková (Kačka), Luba Skořepová (paní Čvachtová), Lubomír Lipský (Šikula), Jan Skopeček (Johan), Ivanka Devátá /Valerie Zawadská (Magika von Čáry), Dalimil Klapka (Hamoun), Zdeněk Štěpán (kačer Donald), Václav Vydra (Ňouma), Hana Talpová (Zlatka) a další
Spolupracovali:
Dramaturgie: Dagmar Kotmelová, Eva Štorková
Překlad: Pavel Dominik, Gene Deitch
Mistr zvuku: Jiří Zelenka
Asistentka režie: Hana Somolová
Vedoucí výroby: Jiřina Finková, Petr Herák
Text písně: Alice Nemanská
Zpívali: Vilém Čok, Ota Balage, Kamil Střihavka
Režie českého znění: Zdeněk Štěpán, Zdeněk Hnilica, Zdeněk Hruška, Zdeněk Coufal
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1990-91
53.-91. epizoda
V českém znění: Mirko Musil (strýček Skrblík), Karel Heřmánek (Rampa), Inka Šecová (Kulík), Jan Kalous (Dulík), Blanka Zdichyncová (Bubík), Tereza Duchková (Kačka), Luba Skořepová (paní Čvachtová), Lubomír Lipský (Šikula), Jan Skopeček (Johan), Stanislav Bruder (prakačer Bobo), Ladislav Županič (Fenton/Robokačer), Valerie Zawadská (Magika von Čáry), Dalimil Klapka (Hamoun), Zdeněk Štěpán (kačer Donald), Václav Vydra (Ňouma), Eva Klepáčová (Fentonova matka)
Spolupracovali Lenka Šmídová, Jaroslav Boubík, Eva Veverková, Jana Dobiášová, Petr Šimák, Marcela Tůmová a další
Text písně: Alice Nemanská
Zpívali: Vilém Čok, Ota Balage, Kamil Střihavka
Režie českého znění: Zdeněk Hruška, Jana Semschová, Zdeněk Štěpán, Zdeněk Hnilica, Zdeněk Coufal
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1993
92.-100. epizoda
V českém znění: Mirko Musil (strýček Skrblík), Karel Heřmánek (Rampa), Inka Šecová (Kulík), Jan Kalous (Dulík), Jitka Morávková (Bubík), Jana Páleníčková (Kačka), Luba Skořepová (paní Čvachtová), Lubomír Lipský (Šikula), Jan Skopeček (Johan), Dalimil Klapka (Hamoun), Ladislav Županič (Fenton/Robokačer), Eva Klepáčová (Fentonova matka)
Překlad: Zuzana Hadj Moussová
Zvuk: Václav Hálek
Produkce: Zdena Sirotková
Dialogy: Ivan Boukal
Režie českého znění: Zdeněk Štěpán
Vyrobilo: Studio dabing AB Barrandov pro ČNTS Nova 1994
2. DABING
V českém znění: Jiří Knot (strýček Skrblík), Ivan Jiřík (Rampa), Petra Jindrová (Kulík, Dulík, Bubík), Stanislav Fišer, Bohuslav Kalva (Šikula), Jan Přeučil (Johan), Dalimil Klapka (Hamoun), Naďa Konvalinková (paní Čvachtová), Klára Šumanová (Kačka), Libor Terš - (Felix Skořápka/Robokačer)], Bohdan Tůma - (prakačer Bubba) , Pavel Franek - (kačer Donald), Michal Pavlata, Blanka Zdichyncová, Jaroslav Kaňkovský, Radovan Vaculík (největší Rafan), Bohdan Tůma (středně velký Rafan), Jaroslava Obermaierová (Máma Rafanová), Radana Herrmannová (Magika von Čáry), Petr Oliva, Bohumil Švarc (Donaldův kapitán), Zdeněk Hess (nejmenší Rafan), Daniela Bartáková (slečna Millionová) a další
Překlad: Eva Watson-Jones
Zpívá: David Uličník
Texty písní: Eduard Krečmar
Hudební režie: Zoltán Liška
Produkce: Marek Hrazdil
Dialogy:Marie Steinbauerová
Režie českého znění: Zdeněk Gawlik
Producent české verze: Disney Character Voices International IMC
Vyrobilo: Studio Virtual 2004