Stránka 1 z 10

Astérix a překvapení pro Caesara / Astérix et la ...

Napsal: 14 říj 2008 18:41
od Laik
Astérix a překvapení pro Caesara (CZ distribuční název) / Astérix a překvapení pro Cézara (CZ název v novějších pramenech, někdy též obě verze s krátkým e ve slovu Asterix) / Astérix et la surprise de César (původní francouzský název)
Obrázek Obrázek
Info: IMDb | ČSFD | FDb

Související filmy - animované: Asterix a Galové (1967), Asterix a Kleopatra (1968), 12 úkolů pro Asterixe (1976), Astérix a překvapení pro Caesara (1985), Asterix v Británii (1986), Astérix a velký boj (1989), Asterix dobývá Ameriku (1994), Asterix a Vikingové (2006), Asterix: Sídliště bohů (2014), Asterix a tajemství kouzelného lektvaru (2018), hrané: Asterix a Obelix (1999), Asterix a Obelix: Mise Kleopatra (2002), Asterix a Olympijské hry (2008), Asterix a Obelix ve službách jejího veličenstva (2012), Asterix a Obelix: Říše středu (2023)

1. DABING [kino]
V českém znění: Stanislav Fišer - Roger Carel (Astérix), Jiří Lábus - Pierre Tornade (Obelix), Ilja Prachař - Serge Sauvion (Caesar), Radúz Chmelík - Henri Labussière (Panoramix), Zdeněk Blažek - Jean-Pierre Darras (náčelník Abraracourcix), Jiří Zahajský - Roger Lumont (vedoucí výcviku rekrutů i gladiatorů Briseradius), Bohumil Švarc - Pierre Mondy (Gaius Optus), Pavel Trávníček - Thierry Ragueneau (Tragikomix), Ljuba Krbová (Falbala), Michal Pavlata (anglicky mluvící rekrut Pajalatax "Bretonec"), Radan Rusev (šéfkuchař) + ("gorila" v římských lazních), Jiří Zavřel - Henri Poirier (velitel římského kempu), Jan Skopeček - Patrick Préjean (Superbus), Jan Pohan (hlasatel v koloseu), Ladislav Kazda (Farfelus), Bohuslav Kalva - Philippe Dumat (obchodník s otroky) + (úvodní titulky), Karel Chromík (Briseradiův kolega), Miroslav Masopust (španělský rekrut "Olé"), Milan Livora (Gaiova plešatá gorila), Milan Neděla (žebrák u Kolosea), Zdeněk Dušek (uklízeč v lázních) + (římský legionář), Alexej Pyško, Miloslav Mejzlík, Jiří Ptáčník, Jiří Havel a další.

Zvuk: Ivo Novák
Střih: Jaroslava Hrubá
Vedoucí výroby: Zdena Sirotková
České dialogy: Jiří Křižan
Režie českého znění: Marie Fronková
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing, 1989


2. DABING [ČT]
V českém znění: Pavel Trávníček - Roger Carel (Astérix), Jiří Štěpnička - Pierre Tornade (Obelix), Vladislav Beneš - Serge Sauvion (Caesar), Milan Slepička - Henri Labussière (Panoramix), Zdeněk Maryška (Brisedarius), Jiří Ployhar (Gaius), Pavel Batěk - Thierry Ragueneau (Tragikomix), Pavlína Jurková (Falbala), Rudolf Kubík (anglicky mluvící rekrut Pajalatax "Bretonec") + (šéfkuchař), Roman Hájek (Farfeus), Jakub Hejdánek (Stentor), Ivo Theimer - Patrick Préjean (Superbus) + ? (Lukulus), Zdeněk Hess, Jindřich Hinke, Jaroslav Horák, Martin Janouš, Jiří Krejčí, Otto Rošetzký, David Voráček, Jiří Ptáčník (titulky)

Překlad: Soňa Nigrínová
Dramatrugie: Lenka Lukešová
Mistr zvuku: Zdeněk Zenger
Asistentka režie: Drahoslova Pešulová
Vedoucí výroby: Miloš Kostner
Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Vedoucí realizace: Pavel Fuchs
Dialogy a režie: Marie Fronková
Vyrobila: Česká televize 2014

Re: Asterix a překvapení pro Caesara

Napsal: 07 črc 2010 00:10
od Historik
Dabing je z roku 1989. V názvu se v různých pramenech objevuje "Asterix" i "Astérix", "Caesara", "Césara" i "Cézara". Doporučuji přidržet se distribučního názvu.

Re: Asterix a překvapení pro Caesara

Napsal: 07 črc 2010 07:11
od Newmy
Distribuční název z roku 1989 je přesně: Astérix a překvapení pro Caesara

Re: Astérix a překvapení pro Caesara / Astérix et la ...

Napsal: 03 led 2012 00:56
od Historik
ČT stále ještě (Vánoce 2011) používá kompletní zvuk z původní národní distribuční kopie včetně dnes již vzácného, jindy už nahrazeného "Ústřední půjčovna filmů Praha uvádí" v úvodních čtených titulcích a se závěrečnými psanými titulky. Nejsem si ale jist, jestli jde o kompletní původní národní distribuční kopii, neboť úvodní animované logo Gaumontu je technicky lepší než obraz v dějové části filmu a možná i jde o novější verzi (čas od času bylo logo mírně měněno), ačkoliv kopie bývá naopak na začátku a konci více poškozená. Dějová část filmu a závěrečné titulky zase neodpovídají ve formátu obrazu. Podle mě jde o kompletní původní českou zvukovou stopu, ale na začátku přenasazenou na nové logo a v dějové části na lépe zachovalou, i když neremasterovanou kopii. Jen závěrečné titulky jsou zaručeně původní.
Astérix1.jpg
Astérix1.jpg (48.42 KiB) Zobrazeno 17545 x
Astérix2.jpg
Astérix2.jpg (38.31 KiB) Zobrazeno 17545 x
Astérix3.jpg
Astérix3.jpg (36.14 KiB) Zobrazeno 17545 x

Re: Astérix a překvapení pro Caesara / Astérix et la ...

Napsal: 03 led 2012 15:01
od Josef Nožička
Na původní kopii byly závěrečné titulky krátké a zhruba 2 minuty hrála už jen hudba. ČT koncové titulky roztáhla na celou délku hudby a na formát 16:9. I když to působí trochu zvláštně (nestandardní délka jednoduchých titulků), musíme Českou televizi pochválit.

Re: Astérix a překvapení pro Caesara / Astérix et la ...

Napsal: 13 kvě 2014 18:38
od Pomajz
To je vtip???????
2.DABING:
V českém znění: Pavel Trávníček (Asterix), Jiří Štěpnička (Obelix)

Režie českého znění: Marie Fronková
Vyrobila: Česká televize 2014

Re: Astérix a překvapení pro Caesara / Astérix et la ...

Napsal: 13 kvě 2014 19:19
od salgado
Tady snad nejde o děti, ale o další z řady absurdit, kterou předvádí ČT.

Re: Astérix a překvapení pro Caesara / Astérix et la ...

Napsal: 13 kvě 2014 19:37
od Pomajz
Newmy píše:Jejda, není dětem jedno, zda dabuje ten či onen? Nebo jaký je důvod?
Já myslim že děti sou právě zvyklí na ten původní, když šel na ČT ještě loni, možná dětem co se narodili v roce 2014 je to fuk.

Re: Astérix a překvapení pro Caesara / Astérix et la ...

Napsal: 13 kvě 2014 19:47
od Licence2kill
V ČT již první dabing zřejmě neuslyšíme, ale ta sama je v tom nevinně. Po posledním odvysílání dostala důrazné varování od Rady pro rozhlasové a televizní vysílání, které vadily hrubé výrazy zaznívající v dabingu (konkrétně debil, idiot, kretén) a musela film tedy předabovat, přestože ho s původním dabingem vysílala v minulosti už 9x.

Re: Astérix a překvapení pro Caesara / Astérix et la ...

Napsal: 13 kvě 2014 19:57
od Stanley Roe
Čili by salgado měl svůj útok přesměrovat na RRTV a ne hned vyvozovat předčasné závěry, ještě se budeme asi divit, co všechno bude muset být předabováno. :(

EDIT: Aha, tak jo, takže licence2kill se vůbec neměl snažit v tomto případě ČT obhajovat, protože když se to sečte, stejně z toho vyjde špatně. Logika typu Je jedno, že tu vraždu tento člověk nespáchal, je to vrah, tak mu tuto můžeme přičíst taky. :D Lidi vzpamatujte se. :roll: