Solomon Kane

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Solomon Kane

Příspěvekod DAN K. » 12 říj 2010 12:38

Obrázek
Info: IMDb | ČSFD | FDb

V českém znění: Martin Stránský - James Purefoy (Solomon Kane), Bohdan Tůma - Marek Vašut (Tattoo), Vladimír Brabec - Max von Sydow (Josiah Kane), Kristýna Valová - Rachel Hurd-Wood (Meredith Crowthornová), Oldřich Vlach - Pete Postlethwaite (William Crowthorn), Ivana Andrlová - Alice Krige (Katherine Crowthornová), Jan Šťastný, Týna Průchová, Filip Švarc, Lukáš Hlavica, Miloš Hlavica, Růžena Merunková, Milan Bouška, Milan Slepička, Veronika Bajerová, Rozita Erbanová, Alice Šnirychová, Michal Holán, Jaroslav Horák, Jakub Saic, Jolana Smyčková, Oldřich Hajlich, Roman Hajlich, Jiří Schwarz, Antonín Navrátil (titulky)

Překlad: Martin Gust
Zvuk: Matěj Večeřa
Produkce: Markéta Kratochvílová
Dialogy a Režie: Jan Žáček
Vyrobilo: Tvůrčí skupina Markéty Kratochvílové ve studiu Budíkov pro Bontonfilm v roce 2010
DAN K.
 
Příspěvky: 1602
Registrován: 26 bře 2008 20:01
Bydliště: praha

Re: Solomon Kane

Příspěvekod Markéta » 20 říj 2010 08:55

Hm...Martin Stránský dobrý dabér,ale nějak si ho nedokáži představit,nechápu,proč nevybrali Jana Štastného,který to tak bravurně zvládl už v Římě?!
:-?
Ještě jsem to sice neslyšela,tak nechci soudit předem,ale každopádně originál je stejně originál,nikdo nenapodobí Jamesův "Devon akcent" "SILENT YOU DOGS!",to je naprosto nenapodobitelné! ;)
Markéta
 
Příspěvky: 4
Registrován: 20 říj 2010 08:43

Re: Solomon Kane

Příspěvekod Markéta » 24 lis 2010 00:30

Dabing je tedy naprostá katastrofa,protože jsem na to hodně citlivá,dost mi to vadí.Některé věty ani nedávají smysl,strašný rozdíl oproti originálu!!!Zítra si musím zpravit chut originálním zněním! :roll:
Markéta
 
Příspěvky: 4
Registrován: 20 říj 2010 08:43

Re: Solomon Kane

Příspěvekod harycek » 25 črc 2018 20:02

Pokud někdo umí perfektně AJ a dovede vychutnat i drobné nuance v konverzaci má veliké štěstí a přeji mu to, ale bohužel nás starších , kteří jsme se od 4 třídy ZDŠ učili ruštinu se tohle netýká!Musíme si vystačit se stávajícím dabingem!!Zase máme tu výhodu oproti angličtinářům, že si můžeme pustit "Vojnu a mír" a jiné filmy z CCCP v originále což také není k zahození :D :D :D :D 8-)
harycek
 
Příspěvky: 55
Registrován: 29 črc 2016 21:02


Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: 1403ka, Google [Bot] a 17 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály