Rocco a jeho bratři / Rocco e i suoi fratelli
Moderátor: ReDabér
Rocco a jeho bratři / Rocco e i suoi fratelli
Info: IMDB | ČSFD | FDB
V českém znění: Ladislav Lakomý - Alain Delon (Rocco Parondi), Jaroslav Dufek - Renato Salvatori (Simone Parondi), Dagmar Pistorová - Annie Girardot (Nadia), Oldřich Slavík - Spiros Focás (Vincenzo Parondi), Eva Hradilová - Claudia Cardinale (Ginetta), Vlasta Fialová - Katina Paxinou (Rosaria Parondiová), Václav Postránecký - Max Cartier (Ciro Parondi), Rudolf Krátký - Roger Hanin (Morini), Ladislav Suchánek - Paolo Stoppa (Cerri), Helena Kružíková - Suzy Delair (Luisa, vedoucí prádelny), Jaroslav Kuneš - Corrado Pani (Ivo), Blažena Rýznarová - Adriana Asti (pradlena Gianinna), Pavel Kunert - Rosario Borelli (provozovatel herny), Jana Ebertová (Ginettina matka), Jiřina Prokšová (pradlena Ida), Karel Adam (průvodčí v autobusu) + (krupiér), Jiří Přichystal (Armando) + (trenér boxu), Miroslav Středa (mladý boxer) + (mladík na kole), Milan Vágner, Stanislava Strobachová, Oldřich Vykypěl a další
Překlad a dialogy: Oldřich Kautský
Střih: Jarmila Dočekalová
Zvuk: Lubor Hochmann
Asistentka režie: Hana Bartoňová
Vedoucí výrobního štábu: H. Horanová
Režie českého znění: Irena Skružná
Vyrobila: Československá televize Brno 1967
- Arne Farin
- Příspěvky: 86
- Registrován: 12 říj 2009 15:32
Re: Rocco a jeho bratři / Rocco e i suoi fratelli
V úvodu je nutno říci, že tento úžasný dabing se v České televizi ZACHOVAL, a tedy nepatří k takzvaným „mazákům“ (tento autentický výraz používaný v České televizi představuje dokument, podepsaný odpovědnou osobou, který přikazuje smazat jmenovaný záznam filmu – dabingu; tento výraz mám od bývalého zaměstnance ČT, pana J. R., který nyní zastává velmi vysokou funkci v oboru, tedy ironicky tam, kde se s dabingy pracuje prakticky každý den), takže pokud by nebylo nulového zájmu či spíše odporu osob ve vedení České televize, nebylo by nijakého jiného důvodu, aby se tento dabing neodvysílal.
Vzhledem k tomu, že 17. března má jít o poslední RUN tohoto filmu, tak musíme bít na poplach, neboť film není přepsán a je tedy přímo ohroženo jeho zachování! Pokud vedení České televize nemá zájem dabing přepsat nyní, aby film, místo opět s titulky, šel s dabingem, tak je jisté, že o to víc k přepsání nedojde v budoucnosti, když se film už vysílat nebude!
Je tedy pravděpodobné, že česká kultura přijde o další špičkový dabing, takže k hromadě několika set zničených dabingů na konci 90. let, přibude další.
Vyzývám všechny odpovědné osoby, které mají možnost, to jest postavení a prostředky, a není jim české kulturní bohatství lhostejné (zejména poslance, senátory, členy Rady ČT, ministry a presidenta), aby apelovali a „zatlačili“ na vedení České televize, k záchraně nejen tohoto dabingu a i mnohých dalších, které čeká s velkou pravděpodobností stejný osud. V těchto dnech je světová veřejnost šokována činy islamistů v Iráku, kde tito ničí archeologické památky z doby asyrské říše. Ale přece z pohledu České republiky dobové dabingy, na kterých se podílely desítky i mnohdy světově uznávaných českých a slovenských umělců, nemají o nic menší cenu! A to, že likvidace (i nečinnost znamená často likvidaci) neprobíhá veřejně, ale v tichosti a utajení, to na věci nic nemění. Pokud by likvidace probíhala na náměstí, jak se kdysi pálily knihy, pak bychom určitě zaznamenali stejně rozsáhlé projevy nevole, jako v případě chování islamistů.
Nyní zveřejňuji dopis vedení České televize panu ministru kultury, kde je současná situace okolo dabingu presentována velmi odlišně, než jaká je pozorovaná skutečnost. Zejména to, že odvysílané filmy a seriály s dobovým dabingem jsou spíše výjimkou, a ne pravidlem, jak se tvrdí v dopisu. A pokud by staré dabingy v archivu skutečně opatrovali, tak by jich dnes určitě několik set nechybělo!
Vzhledem k tomu, že 17. března má jít o poslední RUN tohoto filmu, tak musíme bít na poplach, neboť film není přepsán a je tedy přímo ohroženo jeho zachování! Pokud vedení České televize nemá zájem dabing přepsat nyní, aby film, místo opět s titulky, šel s dabingem, tak je jisté, že o to víc k přepsání nedojde v budoucnosti, když se film už vysílat nebude!
Je tedy pravděpodobné, že česká kultura přijde o další špičkový dabing, takže k hromadě několika set zničených dabingů na konci 90. let, přibude další.
Vyzývám všechny odpovědné osoby, které mají možnost, to jest postavení a prostředky, a není jim české kulturní bohatství lhostejné (zejména poslance, senátory, členy Rady ČT, ministry a presidenta), aby apelovali a „zatlačili“ na vedení České televize, k záchraně nejen tohoto dabingu a i mnohých dalších, které čeká s velkou pravděpodobností stejný osud. V těchto dnech je světová veřejnost šokována činy islamistů v Iráku, kde tito ničí archeologické památky z doby asyrské říše. Ale přece z pohledu České republiky dobové dabingy, na kterých se podílely desítky i mnohdy světově uznávaných českých a slovenských umělců, nemají o nic menší cenu! A to, že likvidace (i nečinnost znamená často likvidaci) neprobíhá veřejně, ale v tichosti a utajení, to na věci nic nemění. Pokud by likvidace probíhala na náměstí, jak se kdysi pálily knihy, pak bychom určitě zaznamenali stejně rozsáhlé projevy nevole, jako v případě chování islamistů.
Nyní zveřejňuji dopis vedení České televize panu ministru kultury, kde je současná situace okolo dabingu presentována velmi odlišně, než jaká je pozorovaná skutečnost. Zejména to, že odvysílané filmy a seriály s dobovým dabingem jsou spíše výjimkou, a ne pravidlem, jak se tvrdí v dopisu. A pokud by staré dabingy v archivu skutečně opatrovali, tak by jich dnes určitě několik set nechybělo!
Naposledy upravil(a) Arne Farin dne 10 bře 2015 14:03, celkem upraveno 1 x.
-
- Moderátor
- Příspěvky: 2242
- Registrován: 25 bře 2009 10:43
Re: Rocco a jeho bratři / Rocco e i suoi fratelli
Když už zde padají dopisy ministrům a interpelace, tak bych se k tomu asi taky měl vyjádřit... tím spíš, že se celého procesu digitalizace archivu osobně účastním:-)
Rád bych konstatoval, že všechny nedávno nalezené brněnské magnetické pásy s dabingy, stejně jako ty pražské, které jsou napadeny octovým syndromem, jsou přepisovány a zálohovány v příslušném audio formátu na úložišti zvukové techniky, takže není pravda, že by se nezálohovalo a nechaly se zhnít. To, že dramaturgie nechtěla zrovna Rocca použít je věc jiná (nedostupnost můžete považovat za formu jeho zničení, o čemž se zde zřejmě povede debata), ale ten dabing určitě není ohrožený a nehrozí mu zničení z fyzického hlediska.Osobně vytvářím ve spolupráci s Filmotékou digitalizační frontu na octové filmy, resp. v tomto případě na magnetické pásy na filmové podložce, napadené octovým syndromem (ten samozřejmě napadá i filmy s pořady ČT a ty se taky digitalizují). Stejnou digitalizační frontu pak vytváříme pro pořady s dabingem na telemagnetických záznamech, jimž pomalu končí životnost, tedy tzv. 1palcových pásech (ty jsou relativně stabilní) a analogových betách (tam je to se stabilitou horší, ale na nich už mnoho dabovaných pořadů k digitalizaci nezbývá).
Možná je to moje vina, že jsem informace směrem k tobě neaktualizoval, ale takhle, jak jsi tu situaci popsal, se to nezakládá na pravdě. Srovnávat řádění islamistů s ČT je docela silná káva:-). Možná (resp. určitě) se dřív nepostupovalo v některých případech citlivě a mnohé dabingy se nedochovaly či nesmyslně předabovaly zásluhou lidského faktoru, ale minimálně za mého mého působení v ČT pozoruji, že se situace radikálně změnila a probíhá aktuálně mohutná digitalizace archivu CPP. Nevím o tom, že by se v posledních letech smazal nebo nechal zničit jediný dabing.
Rád bych konstatoval, že všechny nedávno nalezené brněnské magnetické pásy s dabingy, stejně jako ty pražské, které jsou napadeny octovým syndromem, jsou přepisovány a zálohovány v příslušném audio formátu na úložišti zvukové techniky, takže není pravda, že by se nezálohovalo a nechaly se zhnít. To, že dramaturgie nechtěla zrovna Rocca použít je věc jiná (nedostupnost můžete považovat za formu jeho zničení, o čemž se zde zřejmě povede debata), ale ten dabing určitě není ohrožený a nehrozí mu zničení z fyzického hlediska.Osobně vytvářím ve spolupráci s Filmotékou digitalizační frontu na octové filmy, resp. v tomto případě na magnetické pásy na filmové podložce, napadené octovým syndromem (ten samozřejmě napadá i filmy s pořady ČT a ty se taky digitalizují). Stejnou digitalizační frontu pak vytváříme pro pořady s dabingem na telemagnetických záznamech, jimž pomalu končí životnost, tedy tzv. 1palcových pásech (ty jsou relativně stabilní) a analogových betách (tam je to se stabilitou horší, ale na nich už mnoho dabovaných pořadů k digitalizaci nezbývá).
Možná je to moje vina, že jsem informace směrem k tobě neaktualizoval, ale takhle, jak jsi tu situaci popsal, se to nezakládá na pravdě. Srovnávat řádění islamistů s ČT je docela silná káva:-). Možná (resp. určitě) se dřív nepostupovalo v některých případech citlivě a mnohé dabingy se nedochovaly či nesmyslně předabovaly zásluhou lidského faktoru, ale minimálně za mého mého působení v ČT pozoruji, že se situace radikálně změnila a probíhá aktuálně mohutná digitalizace archivu CPP. Nevím o tom, že by se v posledních letech smazal nebo nechal zničit jediný dabing.
- Stanley Roe
- Příspěvky: 1317
- Registrován: 25 zář 2011 11:09
- Bydliště: Štatl
Re: Rocco a jeho bratři / Rocco e i suoi fratelli
Je škoda Licenci, že se ti nepodařilo zaorodovat pro tento film, stejně jak si to udělal pro Řezníka. Tam si navíc naznačil, že je určitá nelibost u dramaturga ty Brněnské dabingy používat ... holt jako u spousty jiných nezachovalých i zachovalých, ale v nemilosti dramaturgie v archivu uložených, se budu muset upnout maximálně na možnou soukromou výměnu, jinak bych se toho nedožil u spousty filmů...
Re: Rocco a jeho bratři / Rocco e i suoi fratelli
Apropo, když už Vít tady takhle veřejně vyzývá, tak je mě divný že právě na profilu filmu Řezník nenapsal sloh s poděkováním. Nadávat to umí každý, ale poděkovat to NE.
A na to jaká BOMBA bylo znovuuvedení právě filmu Řezník s dabingem ČST Brno, tak se tam o tom tedy moc nerozepisovalo. Prošumělo to jako by se nic ani neodvysílalo. Zrovna od zastánců dabingů z Brna sem čekal víc.
A na to jaká BOMBA bylo znovuuvedení právě filmu Řezník s dabingem ČST Brno, tak se tam o tom tedy moc nerozepisovalo. Prošumělo to jako by se nic ani neodvysílalo. Zrovna od zastánců dabingů z Brna sem čekal víc.
Ještě že existují ti lidé co nakradli videa v 80 letech viď?Stanley Roe píše:, se budu muset upnout maximálně na možnou soukromou výměnu, jinak bych se toho nedožil u spousty filmů...
Naposledy upravil(a) Pomajz dne 14 črc 2019 00:57, celkem upraveno 3 x.
RETROFILM
Re: Rocco a jeho bratři / Rocco e i suoi fratelli
Všem nám jde o stejnou věc. Některým méně a jiným více (že Vítku ?) Jsi někdy jako rytíř don Quijote de la Mancha.Vedeš si svou válku, kde tak nějak někdo tiše souhlasí a někteří nic neříkají. Já už neříkám nic. Přestal jsi i komunikovat. Nevěřím, že ČT ničí dědictví národa a nikdy bych nepoužil Tvá přirovnání.Jsem rád, že jsou zde lidé jako Licenc, kteří jsou u zdroje. Můžu mu jen závidět. Dávno jsem se smířil s Tím, že všechno mít nemůžu a všechno neovlivním. Chápu, že může být dramaturg, který nemá stejný názor na uvedení díla v té podobě, kterou si Ty , já, nebo skupinka místních dabingových nadšenců přeje. Věřím sice vnitřně, že tento problém už dávno mohl být řešen duálním zvukem a titulky, ale doba ukazuje, že za vším jsou dnes asi hlavně peníze a většinový zájem (?). Což se dá u veřejněprávního media pochopit. A tak jsem rád i za zasvěcené epizody a střípky postřehů co zde Licenc nebo i Historik napíše.Je dobře, že je zde někdo, kdo je schopen popsat a přiblížit to málo co se dá.I Ty jsi dokázal zjistit a popsat mnoho věcí kolem filmu a dabingu.Na druhou stranu nesmím zapomenout, že ten pokrok, ač se někomu zdá pomalý je ve skutečnosti velký (ne rychlí )) .To co už se dostalo ven je sice podle nás málo, ale i tak děkuji za to !
Velká škoda, že tento dabing nenajde tak asi na dlouhou dobu cestu mezi hrstku nadšenců a mnozí (většina)si při jeho sledování ani neuvědomí, že byla možnost vidět toto velké dílo světové kinematografie v kvalitním starém dabingu z doby kdy ze všech filmů nezněly hlasy stejných herců...Tuto šanci ČT nevyužije a je to jen škoda.Tak možná za dalších x roků. No a nám zbývá vyhlídnout si jiné dílo a doufat, že tentokrát ano. Nebo se poohlédnout u sběratelů.. ))
Velká škoda, že tento dabing nenajde tak asi na dlouhou dobu cestu mezi hrstku nadšenců a mnozí (většina)si při jeho sledování ani neuvědomí, že byla možnost vidět toto velké dílo světové kinematografie v kvalitním starém dabingu z doby kdy ze všech filmů nezněly hlasy stejných herců...Tuto šanci ČT nevyužije a je to jen škoda.Tak možná za dalších x roků. No a nám zbývá vyhlídnout si jiné dílo a doufat, že tentokrát ano. Nebo se poohlédnout u sběratelů.. ))
Naposledy upravil(a) kit.hl dne 10 bře 2015 20:17, celkem upraveno 1 x.
Slovenský dabing : http://www.dabingforum.sk ..byl dlouho a v mnoha případech Československý a má zde své místo. Tedy minimálně odkaz jistě .Hlasy znějící mému uchu: Milan Mach,Vilém Besser ,Soběslav Sejk, Luděk Munzar..
Re: Rocco a jeho bratři / Rocco e i suoi fratelli
Já myslím, že bychom měli být rádi, že se mezi tou televizní žumpou, která se na nás každý den valí z televize, najde místo pro tak kvalitní film. Bylo by určitě pěkné jej vidět s původním dabingem, ale třeba to vyjde příště. Spíše bych uvítal, kdyby bylo vysíláno více takových a podobných filmů, ale to už je na jinou debatu.
-
- Příspěvky: 145
- Registrován: 18 říj 2009 08:50
Re: Rocco a jeho bratři / Rocco e i suoi fratelli
Řezník byl bohužel, jak se zdá vyjímkou, jinak ČT brněnské dabingy opravdu téměř nevysílá(vyjímka Melodie podzemí nebo Dva muži ve městě), je to škoda, protože Lakomý = Delon, alespoň pro mne, ale jak už jsme viděli před nedávnem Můj život jako pes se i tentokráte potvrdilo. Navíc avizovaný dabing Dívky na schodech taky nešel, naoplátku nám ČT dá Vojnu a mír, ale je to zoufale málo.
-
- Moderátor
- Příspěvky: 2242
- Registrován: 25 bře 2009 10:43
Re: Rocco a jeho bratři / Rocco e i suoi fratelli
Dramaturgyně chtěla využít pro reprízu ještě stávající nově vyrobené titulky, ale pro příští nákup mi slíbila, že dabing po jeho posouzení rozhodně zváží.
Re: Rocco a jeho bratři / Rocco e i suoi fratelli
Dagmar Pistorová měla dle ukázky velmi podobný hlas Ireně Kačírkové.