Terminátor / The Terminator
Moderátor: ReDabér
Terminátor / The Terminator
Info: IMDB | ČSFD | KB
Související filmy: Terminátor 2: Den zúčtování, Terminátor 3: Vzpoura strojů, Terminator Salvation, Terminator Genisys, Terminátor: Temný osud
1.DABING: Kino (VHS - Guild Home Video 1992 / reedice 1993, ČT)
V českém znění: Jiří Zavřel - Arnold Schwarzenegger (Terminátor), Jiří Bartoška - Michael Biehn (Kyle Reese), Ljuba Krbová - Linda Hamilton (Sára Connorová), Antonín Molčík - Paul Winfield (Ed Traxler), Ladislav Županič - Lance Henriksen (Vukovich), Dalimil Klapka - Earl Boen (dr. Silberman), Miloš Vávra - Rick Rossovich (Matt), Vladimír Kudla - William Wisher Jr. (polda), Jaroslav Horák - Bill Paxton (modrej pankáč), Miluše Šplechtová, Jaromír Dulava, Vladimír Fišer (prolog), Richard Honzovič (titulky), Josef Velda - Dick Miller (prodavač v obchodě se zbraněmi), Jan Pohan, Petr Štěpánek, Milan Livora, Bedřich Šetena, Zdeněk Hess, Tomáš Juřička, Karel Chromík, Bohuslav Kalva, Ladislav Frej, Petr Skarke a další
Zvuk: Václav Hálek
Střih: Hana Fišárková
Vedoucí výroby: Jaromír Šindelář
České dialogy: Oldřich Černý
Režie českého znění: Miroslav Kubišta
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing 1990
2.DABING: Premiéra (Prima s titulkem roku 1997, Nova do roku 2003, Markíza)
V českém znění: Jiří Pomeje - Arnold Schwarzenegger (Terminátor) + Earl Boen (dr. Silberman), Libor Hruška - Michael Biehn (Kyle Reese), Dagmar Čárová - Linda Hamilton (Sára Connorová), Petr Oliva - Paul Winfield (Ed Traxler, prolog), Milan Bouška - Lance Henriksen (detektiv Vukovich), Blanka Zdichyncová - Bess Motta (Ginger Venturová), Antonín Navrátil - Rick Rossovich (Matt) + Bill Paxton (modrej pankáč), Jan Hanžlík - Dick Miller (majitel zastavárny) + Stan Yale (Bezdomovec), Bohdan Tůma - Ed Dogans (Policista v uličce), Filip Jančík - John E. Bristol (Muž v budce) + (titulky)
Překlad: Lucie Matoušková
Zvuk: Luděk Polifka
Dialogy a režie: Jan Šíp
Vyrobilo: Bohemia Studio pro Premiéra TV 1995
3.DABING: HBO
V českém znění: Pavel Soukup - Arnold Schwarzenegger (Terminátor), Pavel Vondra - Michael Biehn (Kyle Reese), Jitka Ježková - Linda Hamilton (Sára Connorová), Martin Kolár - Paul Winfield (Ed Traxler), Zdeněk Mahdal - Lance Henriksen (Vukovich), Dalimil Klapka - Earl Boen (dr. Silberman), Tereza Chudobová - Bess Motta (Ginger Venturová), Marek Libert - Rick Rossovich (Matt) + Bill Paxton (modrej pankáč), Michal Michálek - Brian Thompson (blonďatej pankáč), Václav Mareš - Dick Miller (majitel zastavárny), Daniela Bartáková, Jan Pohan, Klára Jandová, Libor Hruška, Dagmar Čárová, Martin Velda, Tomáš Juřička, Natálie Topinková, Bedřich Šetena, Bohdan Tůma, Vladimír Brabec (prolog), Antonín Navrátil (titulky)
Překlad a dialogy: Dana Ryklová
Zvuk: Jiří Peřina
Produkce: Leoš Lanči
Režie: Antonín Navrátil
Vyrobilo: HBO v produkci společnosti Dubtracks v roce 2003
4.DABING: Nova (VHS Bontonfilm, všechny DVD, Blu-ray, Prima, JOJ)
V českém znění: Pavel Soukup - Arnold Schwarzenegger (Terminátor), Jan Šťastný - Michael Biehn (Kyle Reese), Jitka Moučková - Linda Hamilton (Sára Connorová), Pavel Rímský - Paul Winfield (Ed Traxler), Lukáš Hlavica - Lance Henriksen (Hal Vukovich), Jiří Hromada - Earl Boen (Dr. Silberman) + Stan Yale (Bezdomovec), Tereza Chudobová - Bess Motta (Ginger), Filip Čáp - Rick Rossovich (Matt), Svatopluk Schuller - Bill Paxton (modrej pankáč), Jakub Saic - Brian Thompson (blonďatej pankáč), Libor Terš - Dick Miller (majitel zastavárny), Roman Hájek, Marek Libert, René Slováčková, Radka Malá, Hynek Čermák, Lenka Novotná, Marcela Kyselová, Karel Richter, Vladimír Fišer (prolog), Bohdan Tůma - Ed Dogans (Policista v uličce) + John E. Bristol (Muž v budce) + (titulky)
Překlad: Zbyněk Ryba
Zvuk: Petr Kočík
Produkce: Ivana Prejdová, Michaela Limbergová
Dialogy režie: Jiří Kodeš
Vyrobila: Česká produkční 2000 a.s. pro Cet 21 s.r.o. v roce 2003
5.DABING: Canal+
V českém znění: Jitka Moučková - Linda Hamilton (Sára Connorová), Michal Holán - Michael Biehn (Kyle Reese), Pavel Soukup - Arnold Schwarzenegger (Terminátor), Ludvík Král, Roman Hajlich, Ladislav CIgánek, Zbyšek Horák, Tereza Chudobová, Jan Battěk, Šárka Vondrová, Nikola Votočková, Anna Theimerová, Jakub Saic, Jiří Krejčí, Irena Máchová, Filip Tomsa, Tereza Martínková, Regina Řandová a další
Překlad a dialogy: Antonín Navrátil
Zvuk: Filip Jeníček
Produkce: Eva Brůžová
Dialogy a režie: Alena Derzsiová
Vyrobil: Canal+ ve studiu S Pro Alfa CZ a.s. v roce 2024
Naposledy upravil(a) palg dne 28 dub 2018 17:14, celkem upraveno 2 x.
Re: Terminátor / The Terminator
Možná vás to překvapí, ale jeden dabing dělal i Ondřej Hejma ze Žlutého psa. Byl to amatérský voice-over jako mají dodnes poláci a Ondřej tam tedy namluvil úplně všechny postavy. Hodně velká raritka, koupili jsem to kdysi hned po revoluci právě na polském trhu. Kazeta ale za těch skoro 20 let byla tolikrát jetá, že už se musela vyhodit, i obraz byl velmi špatný. Na internetu jsem ale žádné info o tom nenašel, jedině můj komentář na jiném webu.
Možná to má někdo doma a směje se teď stejně jako já. Nebylo by špatné pana Hejmu e-mailem kontaktovat, jestli si pamatuje nějaké detaily z natáčení
diskuze z webu ceskezneni.cz
Možná to má někdo doma a směje se teď stejně jako já. Nebylo by špatné pana Hejmu e-mailem kontaktovat, jestli si pamatuje nějaké detaily z natáčení
diskuze z webu ceskezneni.cz
Občas dávají v televizi nějaký ten starší film, který byl dabován na konci 80. nebo na počátku 90. let. Často se stává, že někteří dabéři (a zejména pan M. Saic) nadabovali třeba i šest rolí (určitě si vzpomenete na Vetřelce 3, Indianu Jonese, Růžového pantera...). Můj otec říká, že je to proto, že M. Saic dabing sám režíroval a takto jednal proto, aby co nejvíce ušetřil a vlastně mohl platit sám sobě. Je to pravda?
P.S.: Miroslav Saic není jediný, kdo daboval v jednom filmu více rolí. Dalšími byli například Bohumil Švarc, Jiří Štěpnička, Martin Zounar, Vladislav Beneš a mnozí jiní. Situace dabingu v té době byla naprosto katastrofální. Došlo to tak daleko, že v době revoluce "daboval" filmy pouze jeden muž - Ondřej Hejma. ("Ahoj, já jsem Helmuth, opravář komínů..." )
Re: Terminátor / The Terminator
Musím říct, že jednoznačně nejlepší je ten první (a to ne proto, že bych byl zastáncem původních dabingů, ale proto, že je to tak). Nejhorší je rozhodně ten s Pomejem, ten se opravdu nedá. Ten se Soukupem má sice skvěle zpracovaný efekty a je zvukově nejlepší, ale herecký výkony pokulhávají.
Re: Terminátor / The Terminator
Dabing pre Premiéru bol podľa mňa najlepší. V tom pôvodnom mi trochu vadí Jiří Bartoška... Na Reesa sa mi jeho hlas vôbec nehodí.. Akoby nevládal kričať, alebo čo A tu je ukážka :
http://videoalbumy.azet.sk/terminator-1 ... 4NtJTjliT/
http://videoalbumy.azet.sk/terminator-1 ... 4NtJTjliT/
Re: Terminátor / The Terminator
V lednovém čísle Filmového přehledu 1992 je seznam videokazet vydaných firmou Interama v roce 1991. Pod evidenčním číslem Interamy 61/10 je uveden Terminátor. Neví o tom někdo něco?
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Terminátor / The Terminator
To samozřejmě vím taky, ale to neřeší nic. Pořád máme tři možnosti:
1) Chyba v seznamu
2) Vyšel od Interamy i od GHV
3) Změnil se distributor (případně může existovat nepoužitý dabing)
1) Chyba v seznamu
2) Vyšel od Interamy i od GHV
3) Změnil se distributor (případně může existovat nepoužitý dabing)
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Terminátor / The Terminator
Interama? že by rychlodabing jako Robocop?
Určitě je tam chyba.
Určitě je tam chyba.
RETROFILM
Re: Terminátor / The Terminator
Já osobně měl Terminátora půjčeného někdy ve druhé polovině 90. let, nebo maximálně kolem roku 2001 a to jsem si pro něj zašel do videopůjčovny, protože jsem ho už nějakou dobu neviděl. Do té doby jsem znal jen dabing s Jiřím Pomejem. Ta kazeta byla očividně dost stará, protože neměla ten standardní obal, ale takový ten větší, co se používal v osmdesátých a na začátku devadesátých let... Mám dojem že tam bylo napsáno rok vydání 1992. A když jsem si to zapnul, tak koukám že je tam úplně jiný dabing... Na chvilku mě to štvalo, hlavně kvůli tomu že dabing z Premiéry jsem znal nazpaměť, ale pak když jsem si to pouštěl, tak se mi ten dabing líbil, přeci jen Jiří Zavřel byl na Termouše skvělý, Jiří Bartoška byl taky perfektní (ovšem to Libor Hruška v tom druhém taktéž) a trojlístek doplňovala Ljuba Krbová... Co jsem tímto chtěl říct??? Že není nejmenších pochyb že na VHS vyšel film s kinodabingem
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
-
- Příspěvky: 41
- Registrován: 17 led 2010 00:07
Re: Terminátor / The Terminator
Terminátor s hlasem J.Zavřela je pro diváky tehdejších VHS klasika (a podle mého soudu i nejlepší dabing, který k T1 vzniknul). Terminátor s hlasem J.Pomeje je zase pro mnohé diváky TV milá vzpomínka (i když já osobně považuji tento dabing za naprosto katastrofální, nic mi tam nesedí a J.Pomeje jako Arnold? Už nikdy prosím). Ale Terminátor s hlasem Pavla Soukupa se mi nelíbí. Jak jsem na jeho hlas u Arnolda zvyklý, tak u Terminátora mě prostě ruší a já nevím proč. Stejně tak mě irituje Honza Štastný jako Kyle na verzi pro DVD. Nemůžu se ubránit tomu, že když Pavel Soukup řekne na policejní stanici "Já se vrátím", je to jako kdyby to říkal nějaký rozklepaný senilní dědek babkám z domova důchodců. Ale když tuhle repliku řekne J.Zavřel, zamrazí mě, protože ten hlas je jak vražda sama a k chladnému stroji se hodí perfektně. Ano, Pavel Soukup je nejlepší dabér Arnolda. Ale Terminátora si vždycky raději vychutnám s J.Zavřelem.
-
- Příspěvky: 1937
- Registrován: 05 srp 2010 09:09
- Bydliště: Ostrava-Přívoz
- Kontaktovat uživatele:
Re: Terminátor / The Terminator
Původní dabing byl vytvořen v roce 1990, tak je velká pravděpodobnost, že to u Interamy ( pokud to vyšlo ), vyšlo s tímto dabingem. A kdyby se za tu informaci dal otazník, dalo by se na vědomí, že to není stoprocentně ověřené. Ale Cinema by na druhou stranu špatné informace nedávala, takže si myslím, že to u Interamy vyšlo. Podobných příkladů je více. A jestli ta informace je navíc ve Filmovém přehledu a s konkrétním evidenčním číslem, tak to podle mě u Interamy vyjít muselo.