Ronin

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Odpovědět
Uživatelský avatar
Roko
Admin
Příspěvky: 3232
Registrován: 09 srp 2009 11:39

Ronin

Příspěvek od Roko »

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

1.DABING: ( VHS )
V českém znění: Jaromír MedunaRobert De Niro (Sam), Pavel ŠromJean Reno (Vincent), Simona PostlerováNatascha McElhone (Daidre), Petr OlivaStellan Skarsgård (Gregor), Jiří SchwarzSean Bean (Spence), Vladimír KudlaSkipp Sudduth (Larry), Oldřich VlachMichael Lonsdale (Jean-Pierre), David SuchařípaJan Tříska (Elegán), Pavel RímskýJonathan Pryce (Seamus), Luděk ČtvrtlíkRon Perkins (muž s novinami), Jan Přeučil - Féodor Atkine (Mikhi), Lucie Kožinová - Katarina Witt (Nataša Kirilovová), Bohdan Tůma - Bernard Bloch (Sergi, titulky), Martin Kolár, Alena Procházková, Jaroslava Brousková, Radovan Vaculík a další

Překlad: Jan Kohout
Zvuk: Miloš Zajdl
Produkce: Jiří Beránek
Dialogy a režie: Jitka Tošilová
Vyrobilo: AVF Studio Zero pro WHV 1999

2.DABING: ( ČT )
V českém znění: Petr PospíchalRobert De Niro (Sam), Kateřina BrožováNatascha McElhone (Daidre), Zbyšek PantůčekStellan Skarsgård (Gregor), Martin StránskýSean Bean (Spence), David ŠvehlíkSkipp Sudduth (Larry), Alois ŠvehlíkMichael Lonsdale (Jean-Pierre), Jan VlasákJan Tříska (Elegán), Jan VondráčekJonathan Pryce (Seamus), Jaroslav KaňkovskýRon Perkins (muž s novinami), Otmar Brancuzský, Jorga Kotrbová, Zuzana Mixová, Jan Šťastný - Bernard Bloch (Sergi), Roman Víšek (titulky)

Vedoucí dramaturg: Alena Poledňáková
Dramaturgie: Zdeno Kubina
Překlad: Petr Šaroch
Mistr zvuku: Petr Lenděl
Asistentka režie: Hana Zapletalová
Vedoucí produkce: Miloš Kostner
Šéfproducent: Vladimír Tišnovský
Dialogy a režie: Michal Vostřez
Vyrobila: Česká televize 2008
sud
Příspěvky: 803
Registrován: 10 říj 2008 20:00

Re: Ronin

Příspěvek od sud »

1. dabing - doplnění:
Jan Přeučil - Féodor Atkine (Mikhi)
Lucie Kožinová - Katarina Witt (Nataša Kirilovová)
Bohdan Tůma - Bernard Bloch (Sergi) + (více rolí)

Kdybych měl porovnat kvalitu těchto dabingů, tak, při vší úctě k režiséru Vostřezovi, dabing ČT není špatný, ale ten z VHS jej poráží na celé čáře. Snad jen Martin Stránský se vyrovná Jiřímu Schwarzovi na Seanu Beanovi (a Šrom Šromovi na Rena taky :-)), jinak je ale Meduna lepší než Pospíchal (ten sice dělá De Nira taky dobře, ale spíše v těch temperamentnějších a psychopatičtějších rolích, v těch minimalistických je Meduna IMHO nepřekonatelný), Postlerová lepší než Brožová, Oliva lepší než Pantůček, Rímský lepší než Vondráček....a tak by šlo psát do aleluja. Škoda, že si Pavel Šrom dabing Jeana Rena nezopakoval víckrát, patří IMHO mezi jeho nejlepší dabéry.
TOP (současní) dabéři: Lukáš Hlavica, Petr Lněnička, Martin Stránský, Jaromír Meduna, David Novotný
TOP (současné) dabérky: Tereza Bebarová, Tatiana Vilhelmová, Antonie Talacková, Jitka Moučková, Simona Postlerová
Uživatelský avatar
bloom
Globální moderátor
Příspěvky: 6798
Registrován: 18 črc 2008 17:43

Re: Ronin

Příspěvek od bloom »

Souhlasím, mně se také více líbí VHS dabing, i když podle mě je v dabingu ČT ještě Alois Švehlík na stejné úrovni jako Oldřich Vlach (i když O. Vlach je blíž originálu) a stejně tak Jan Vondráček, ačkoliv jeho podání Seamuse je jiné než Pavla Rímského.
Uživatelský avatar
puffy
Příspěvky: 1127
Registrován: 18 lis 2009 17:46

Re: Ronin

Příspěvek od puffy »

Tiez prihodim svoj nazor na tieto dva dabingy:

Jednoznacnym plusom CT dabingu je lepsi preklad a zachovanie francuzskych a ruskych pasazi v originale.
Vo VHS dabingu je az na kratucky uvod vo francuzstine nadabovane vsetko. Niekomu sa to asi bude pacit viac, aby nemusel citat titulky, ale pre mna prirodzenejsie vyznieva spôsob akym to vyriesili v dabingu CT.

Co sa tyka obsadenia, tak Pospichal u mna jednoznacne vítazi nad Medunom. V tomto filme Pospichal dokazuje,
ze je fenomenalny aj v minimalistichych ulohach a na De Nira je proste tou najlepsou a jedinou spravnou volbou.
Pavel Šrom mi na Rena prilis nesedi a rozhodne by som ho nezaradil medzi jeho najlepsich daberov.
Skoda ze tuto chybu v CT dabingu nenapravili.
Simona Postlerová vs. Kateřina Brožová, tam je to dost vyrovnane.
Petr Oliva vs. Zbyšek Pantůček, tu jednoznacne vyhrava Oliva. V jeho podani je tato postava ovela harizmatickejsia.
Jiří Schwarz vs. Martin Stránský, tu je lepsi Stransky. V jeho podani tato postava vyznieva ako namachrovany chudak, co je ovela blizsie charakteru postavy. V podani Schwarza pôsobi ako regulerny tvrdak.
Vladimír Kudla vs. David Švehlík - tu sa mi nepacil ani jeden. Chcelo to nejaky charizmaticky hlas. Na Karla Hermanka, ktory ho nadaboval v serialy Third Watch sa nechyta ani jeden.
Oldřich Vlach vs. Alois Švehlík - obidvaja su skveli ale uplne rozdielni.
Pavel Rímský vs. Jan Vondráček - Vondracek je vernejsi originalu, ale v podani Rimskeho pôsobi tato postava ako
ultimativny zaporak, co bolo zamerom.
David Suchařípa vs. Jan Vlasák - tu je jednoznacne lepsi Jan Vlasák.

Takze celkovo mi vychadza ako lepsi dabing ten od CT.
18.11.2009 - 28.12.2016
Paddy
Příspěvky: 757
Registrován: 08 dub 2009 20:34

Re: Ronin

Příspěvek od Paddy »

2. dabing ČT - doplnění :
---------------------------------
Jan Šťastný - Bernard Bloch (Sergi)
Odpovědět

Zpět na „Filmy“