Varovný signál / Warning Sign
Moderátor: ReDabér
Varovný signál / Warning Sign
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1.dabing - VHS
Vyrobilo: Bonton Home Video 1996
2.dabing - TV
V českém znění: Martin Stránský - Jeffrey DeMunn (Dr. Dan Fairchild) , Martin Stropnický - Sam Waterston (Cal Morse), Kamila Špráchalová - Kathleen Quinlan (Joanie Morse), Marek Holý, Pavel Rímský - Richard Dysart (dr. Nielsen), Tomáš Karger + (titulky), Josef Nedorost, Eliška Nezvalová, Pavel Tesař, Libor Hruška - G.W. Bailey (Tom Schmidt), Jan Szymik, Otmar Brancuzský, Jaromír Meduna - Yaphet Kotto (major Connolly) a další
Překlad: Vladimír Fuksa
Zvuk: Tomáš Čisárik
Produkce: Zdena Sirotková, Jana Janoušková
Vedoucí dramaturg: Lucie Donátová
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy: Radka Přibyslavská
Režie: Vladimír Žďánský
Vyrobila: ve studiu S Pro Alfa CZ akciová společnost vyrobila FTV Prima společnost s ručením omezeným 2010
Naposledy upravil(a) anderson dne 18 bře 2011 11:47, celkem upraveno 5 x.
Re: Varovný signál / Warning Sign
Mám pocit, že prvý dabing bol vyrobený pre VHS. Snáď to niekto potvrdí/vyvráti.
Re: Varovný signál / Warning Sign
Ano, Bonton Home Video v roce 1996. V rejstříku Kinorevue 1996 je v poznámce, že v televizi běžel pod názvem Výstražné znamení, takže je možný i třetí dabing.
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Varovný signál / Warning Sign
Dakujem Newmy. Z toho co si napisal teda vyplyva, ze prvy dabing bude pre nejaku TV pod inym nazvom a dabing pre VHS je druhy. Dabing pre PRIMU teda az treti. - Ak niekto vyhrabe prvy dabing, pripadne VHS dabing, rad doplnim.Newmy píše:Ano, Bonton Home Video v roce 1996. V rejstříku Kinorevue 1996 je v poznámce, že v televizi běžel pod názvem Výstražné znamení, takže je možný i třetí dabing.