Varieté / Burlesque

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Varieté / Burlesque

Příspěvekod Joe Black » 18 kvě 2011 00:18

Obrázek
Info: IMDb | ČSFD | FDb

V českém znění: Zlata Adamovská - Cher (Tess), Nikola Votočková - Christina Aguilera (Ali), Petr Gelnar - Eric Dane (Marcus), Filip Švarc - Cam Gigandet (Jack), Jitka Moučková - Dianna Agron, Julianne Hough (Natalie, Georgia), Marek Libert - Terrence Jenkins (Dave, titulky), Ladislav Cigánek - Peter Gallagher (Vince), René Slováčková - Kristen Bell (Nikki), Otakar Brousek ml. - Stanley Tucci (Sean), Jana Páleníčková, Michal Holán - David Walton (Mark), Tereza Chudobová, Dagmar Čárová - Isabella Hofmann (Loretta), Jiří Valšuba - James Brolin, Glynn Turman (Pan Anderson, Harold Saint), Kateřina Petrová a další

Překlad: Helena Čížková
Dialogy: Věra Wajsarová
Produkce: Evelyna Vrbová
Zvuk: Martin Ženíšek
Režie: Alice Hurychová
Vyrobila: LS Productions, dabing v roce 2010
Uživatelský avatar
Joe Black
 
Příspěvky: 4944
Registrován: 03 čer 2008 20:09
Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně

Re: Varieté / Burlesque

Příspěvekod Joe Black » 18 kvě 2011 00:23

Dobrej film i dabing. Nikola Votočková se k Aguileře skvěle hodí a stejně tak Zlata Adamovská na Cher.
Uživatelský avatar
Joe Black
 
Příspěvky: 4944
Registrován: 03 čer 2008 20:09
Bydliště: Budovatelů 561, Chrást u Plzně

Re: Varieté / Burlesque

Příspěvekod Sagres » 30 čer 2012 20:53

Naprostej souhlas! Jinak Čárová - Isabella Hofmann (Loretta)
Nejoblíbenější dabérky: Monika Žáková - Simona Vrbická - Lucie Benešová - Sylva Sequensová - Naďa Konvalinková - Jitka Sedláčková - Eva Horká - Zora Bösserlová - Helga Čočková
Zlatý dabing z éry ČST
Uživatelský avatar
Sagres
 
Příspěvky: 3510
Registrován: 31 pro 2010 11:07
Bydliště: Holoubkov

Re: Varieté / Burlesque

Příspěvekod mattes237 » 02 bře 2016 20:45

Omlouvám se, jestli někoho urazím, ale děsný překlad, nevím kdo to překládal, ale i s mojí angličtinou (a to si rozhodně nepřipadám jako profík) bych to přeložila lépe. Chtělo by to sledovat film a soustředit se, co říkají. Jen pro příklad, přeložit "half closet" jako půl záchodu, nezlobte se na mě, ale to je fakt na pováženou :-( to i google překladač přeloží správně.. :-/ Budu sledovat raději v originále..
mattes237
 
Příspěvky: 1
Registrován: 02 bře 2016 20:37


Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 32 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály