Indiana Jones a Chrám zkázy / Indiana Jones and the Temple..

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Re: Indiana Jones a Chrám zkázy / Indiana Jones and the Temple..

Příspěvekod Skoluda » 09 čer 2013 00:16

Vladimír Fišer prečítal na 35 mm kópii záverečné titulky v nasledovnom poradí (nič menej a ani nič viac):

České znění Filmové studio Barandov dabing
zvuk: inženýr Jaromír Svoboda
střih: Jiřina Skalská
vedoucí výroby Jaromír Šindelář
české dialogy a režie českého znění Zdenek Sirový
V českém znění hráli: Pavel Soukup, Eliška Balzerová, Jan Kalous, Bohumil Švarc, Ferdinand Krůta.
Uživatelský avatar
Skoluda
 
Příspěvky: 58
Registrován: 25 říj 2010 22:23

Re: Indiana Jones a Chrám zkázy / Indiana Jones and the Temple..

Příspěvekod pavel.no » 18 zář 2014 14:10

Tak až doteď jsem žil v domnění, že Pavel Soukup namluvil Indianu Jonese pro VHS kazety a teď to vypadá, že jsem tehdy viděl nejspíš (velmi kvalitní) nahrávku z kina. Přitom zvuk si pamatuji jako krystalicky čistej, takže se nahrával přímo ze zvukového pásu? To by mě zajímalo, kdo to tehdy nahrával. Promítač?
Uživatelský avatar
pavel.no
 
Příspěvky: 307
Registrován: 28 čer 2014 23:19

Re: Indiana Jones a Chrám zkázy / Indiana Jones and the Temple..

Příspěvekod FragMan » 03 lis 2014 22:04

Přesně tak, je tam dabing z VHS ve 2 kanálovém Dolby Digital, ovšem nijak neremasterovaný, takže chybí některé zvukové efekty, kolísá hlasitost hudby, apod.

Stereofonní mezinárodní zvuková stopa při výrobě dabingu totiž nebyla kompletní.
FragMan
 
Příspěvky: 357
Registrován: 10 črc 2008 11:17
Bydliště: Brno

Re: Indiana Jones a Chrám zkázy / Indiana Jones and the Temple..

Příspěvekod David Dizzer » 22 lis 2017 23:27

Jednoznačně nejlepší je 3. dabing. - má šmrnc, šťávu. Třeba dabování Kate Capshaw Dagmarou Čárovou je bezkonkurenční, vtipné, nápadité, prostě bomba. Třetí dabing jednoznačně vyhrává. Dabing s Paulovou se mi popravdě vůbec nelíbí!
David Dizzer
 
Příspěvky: 3
Registrován: 22 lis 2017 23:05

Re: Indiana Jones a Chrám zkázy / Indiana Jones and the Temple..

Příspěvekod Klenoty Dabingu » 05 kvě 2018 21:03

Indiana.Jones.a.Chrám.zkázy.Blu-Ray.Remaster.©FSB.Dabing.1989

Obrázek

ukázka kinodabingu : https://www.youtube.com/watch?v=-x31nvqFBV4
Klenoty Dabingu
 
Příspěvky: 24
Registrován: 01 kvě 2018 10:22
Bydliště: Brno

Re: Indiana Jones a Chrám zkázy / Indiana Jones and the Temple..

Příspěvekod urby » 06 kvě 2018 08:51

Podle ukázky kinodabingu:
Ladislav Krečmer - Frank Olegario (indický obchodník).
urby
 
Příspěvky: 520
Registrován: 09 črc 2012 18:26

Re: Indiana Jones a Chrám zkázy / Indiana Jones and the Temple..

Příspěvekod AngelEyes » 09 kvě 2018 19:41

Klenoty Dabingu píše:ukázka kinodabingu : https://www.youtube.com/watch?v=-x31nvqFBV4


V té ukázce je hezky vidět, jak nedotažený překlad zkazí celý dialog. Když se servírují brouci, tak se ten tlustý indián ptá Willie: "Cože, vy nejíte?", načež ona mu odpoví "Já obědvala brouky", to v kontextu situace zní nesmyslně. V originále řekne "I had bugs for lunch", což zdánlivě zní jako totéž, ale patrně to spíš znamenalo "brouky jsem měla už k obědu [a proto je teď nechci]". Mám dojem, že v nováckém dabingu bylo řečeno "Vy snad brouky nejíte?" - "Už jsem měla hady", to je sice úplně jiný překlad, ale dává rozhodně větší smysl než dialog z kinodabingu.
Uživatelský avatar
AngelEyes
 
Příspěvky: 216
Registrován: 24 bře 2008 13:45
Bydliště: Liberec

Re: Indiana Jones a Chrám zkázy / Indiana Jones and the Temple..

Příspěvekod Pomajz » 12 úno 2019 16:36

AngelEyes píše:V té ukázce je hezky vidět, jak nedotažený překlad zkazí celý dialog. .

Zase hledáte chyby tam , kde se hledat nemusí. :nesouhlas: Takových chyb bych v novým dabingu našel stovky. Kolikrát už sem zde četl že starý dabing je špatný, špatně přeložený , ale přitom jsou na ně na nejmenovaném servru pořádaný doslova hony.
Nazdar kedlubny !
Pravým důvodem, proč Tě někdo nenávidí a pomlouvá je ten, že Ty máš něco co on nikdy mít nebude!
Obrázek
Uživatelský avatar
Pomajz
 
Příspěvky: 2551
Registrován: 01 led 2010 23:19

Re: Indiana Jones a Chrám zkázy / Indiana Jones and the Temple..

Příspěvekod HonzaXXII » 12 úno 2019 20:24

Ano, tady se opět naši známí fanatici pustili do socialistických a raně popřevratových kinodabingů. Já bych na kinodabingách všech dílů taky našel pár věcí na zkritizování, zejména to šílený střídání hlavních hlasů. Ale zrovna v tomhle konkrétním případě původní překlad sedí jako pr**l na hrnec.
Nejsem proti předabovávání obecně. Jen proti zbytečnému.
Nemůžu za to že právě toho je většina.

Sháním pořady TKM, Hitšaráda, 5xP, Triangel, Telegramiáda, Písničky z obrazovky, a VHS Supraphonu z 80. let. O záznamy z YouTube a DVD nestojím.
HonzaXXII
 
Příspěvky: 1642
Registrován: 11 čer 2008 18:47
Bydliště: Brno

Re: Indiana Jones a Chrám zkázy / Indiana Jones and the Temple..

Příspěvekod richardda » 12 úno 2019 20:52

Je zbytecne se prit o takove - v soucasnosti - naprosto marginalni veci. Posledni nadeji na odvysilani starych nebo-li puvodnich dabingu je jeste na CT. Pokud nekdy ziskaji na tuto serii prava. Snad tam uz konecne nekdo pochopi, ze neni treba jit cestou komercnich televizi a nabidnou divakum i v pripade INDYHO dabingovou alternativu. Ti kdo chteli slyset jednotny dabing s panem Stepnickou si teto moznosti uz mohli uzit dosytosti. Ja si ale myslim, ze tato trilogie by vubec nebyla horsi ani s kinodabingy, ktere proste maji tu pravou dobovou atmosferu. Soudim bohuzel jenom podle DOBYVATELU, kteri jakymsi zazrakem - byt ne prave oficialne - jsou ke slyseni i dnes. Nemam vsak duvod neverit, ze i zbyle dva dily by se dali shlednout bez vetsi ujmy prekladovych puntickaru. :-?
NOVA, jedině ona.
richardda
 
Příspěvky: 706
Registrován: 07 zář 2016 12:18

PředchozíDalší

Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 17 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály