Stránka 1 z 1
Boleslav Smělý / Boleslaw Smialy
Napsal: 28 lis 2011 18:20
od Laik
Info: IMDB |
ČSFD |
FDB
V českém znění: Eduard Cupák -
Ignacy Gogolewski (Bolesław II Śmiały/Boleslav II. Smělý),
Felix le Breux -
Jerzy Kaliszewski (biskup Stanisław ze Szczepanowa),
Jana Andresíková -
Aleksandra Śląska (královna),
Alena Procházková -
Maria Ciesielska (králova milenka),
Karel Houska -
Kazimierz Opaliński (Bogumił, arcibiskup hnězdněnský),
Soběslav Sejk -
Michał Pawlicki (Władysław Herman/hrabě Heřman, králův bratr),
Jiří Pick -
Kazimierz Meres (vojvoda Sieciech),
Svatopluk Beneš -
Mieczysław Voit (Otton z Tyniecu),
Miloš Willig -
Zdzisław Mrożewski (kancléř Radosz),
Eva Jiroušková -
Alicja Raciszówna (členka poselstva),
Jan Schánilec -
Jerzy Zelnik (královský rytíř, vrah biskupa),
Josef Patočka (první posel),
Jan Pohan (osadník) +
(žalářník),
Mirko Musil -
Czesław Lasota (kronikář),
Jiří Krampol (druhý posel),
Jan Víšek (člen královské rady) a další
Dialogy: Bohumil Štěpánek
Zvuk: Lubomír Zajíc
Střih: Marta Geržabková
Zvukové efekty: Bohumír Brunclík
Režie českého znění: Jan Moravec
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing 1972
Re: Boleslav Smělý / Boleslaw Smialy
Napsal: 01 čer 2012 23:39
od Historik
Upřesnění:
Eduard Cupák -
Ignacy Gogolewski (Bolesław II Śmiały/Boleslav II. Smělý)
Felix le Breux -
Jerzy Kaliszewski (biskup Stanisław ze Szczepanowa)
Jana Andresíková -
Aleksandra Śląska (královna)
Alena Procházková -
Maria Ciesielska (králova milenka)
Karel Houska -
Kazimierz Opaliński (Bogumił, arcibiskup hnězdněnský)
Soběslav Sejk -
Michał Pawlicki (Władysław Herman/hrabě Heřman, králův bratr)
Jiří Pick -
Kazimierz Meres (vojvoda Sieciech)
Svatopluk Beneš -
Mieczysław Voit (Otton z Tyniecu)
Miloš Willig -
Zdzisław Mrożewski (kancléř Radosz)
Eva Jiroušková -
Alicja Raciszówna (členka poselstva)
Jan Schánilec -
Jerzy Zelnik (královský rytíř, vrah biskupa)
Josef Patočka (první posel)
Jan Pohan (osadník) +
(žalářník)
... a doplnění:
Mirko Musil -
Czesław Lasota (kronikář)
Jiří Krampol (druhý posel)
Jan Víšek (člen královské rady) a další.
Zvuk: Lubomír Zajíc
Střih: Marta Geržabková
Zvukové efekty: Bohumír Brunclík
Původní české úvodní titulky jsou sázené, žluté, exponované přes obraz, stylizované do středověkého písma.
Pan
Hálek vystopoval v dabingu dvě vady. Jednak se mnoho scén odehrává ve velkých uzavřených prostorech (hrady, kostely), přičemž ale nebyl dostatečně imitován dozvuk. Ten se vytvářel v dozvukové jednotce (tzv. echo) při míchání. Míra dozvuku byla většinou určena dohodou pracovníků přítomných na míchání. A jednak film zjevně neměl mezinárodní zvukové pásy, buď vůbec nebo značně neúplné. Ruchy se proto musely dodělávat pro dabing (to dokazuje i jméno ruchaře v titulcích), ale místy byly ruchy provedeny nedostatečně, v určitých partiích nebyly dostatečně silné, chyběly. V obou případech je ale možné, že tak byl zvukově pojat i originál a dabing jej víceméně věrně napodoboval.
Re: Boleslav Smělý / Boleslaw Smialy
Napsal: 31 bře 2013 13:41
od salgado
Kdy to naposledy běželo v TV?