Stránka 1 z 5

Vinnetou - poslední výstřel / Winnetou III

Napsal: 07 úno 2009 20:43
od Laik
Obrázek Obrázek Obrázek
Info: IMDb | ČSFD | FDb

Související filmy: Poklad na stříbrném jezeře, Vinnetou, Vinnetou - Rudý gentleman, Old Shatterhand, Mezi supy, Old Surehand, Vinnetou a míšenka Apanači, Old Firehand, Petrolejový princ, Vinnetou a Old Shatterhand v Údolí smrti, Vinnetou se vrací

Související seriál: Vinnetou


V českém znění: Oldřich Janovský (prolog), Stanislav Fišer - Pierre Brice (Vinnetou), Vladimír Ráž - Lex Barker (Old Shatterhand), František Filipovský - Ralf Wolter (Sam Hawkens), Otto Lackovič - Rik Battaglia (Rollins), Čestmír Řanda - Veljko Maricič (Vermeulen), František Hanus - Dragomir Felba (Brown), Míla Besser - Ilija Ivezic (Clark) + Nedeljko Vuković (bandita zraněný nožem), Josef Vinklář - Aleksandar Gavric (Kid), Vladimír Šmeral - Dusan Antonijevic (Bílý buvol), Karel Hlušička - Mihail Baloh (Gomez), Soběslav Sejk - Carl Lange (guvernér), Eva Klepáčová - Sophie Hardy (Ann), Antonín Jedlička - Slobodan Dimitrijevic (Hbitý panter), Petr Haničinec - Sime Jagarinac (Rudé pero), Jan Schánilec - Ivan Novak (mladý muž), František Holar (prodejce kořalky) + (bandita u saloonu), Vladimír Čech (rozhodčí ve střelbě), Mirko Musil - Milan Mikuljan (bandita), Pavel Spálený - Stipe Delić (kapitán Pitt) + ? (pistolník na večírku) + ? (zbohatlík), Karel Pavlík - Josip Zappalorto (doktor), Emil Kadeřávek - Dušan Vujišić (Scotter), Ladislav Vičar - Mate Ivanković (bandita) + ? (telegrafista), Josef Šulc a další

Zvuk: Karel Zákora
Střih: Alois Vobora
České dialogy a režie: K.M.Walló
Vyrobilo: Studio pro úpravu zahraničních filmů 1967

Re: Vinnetou - poslední výstřel / Winnetou III

Napsal: 19 lis 2009 21:23
od Historik
anderson píše:Toto je jediny diel VINNETOUa, ku ktoremu v roku 1967 pri uvedeni do kin vznikol aj slovensky dabing. V hlavnych ulohach s MICHALOM DOCOLOMANSKYM a STEFANOM KVIETIKOM. O tom, ze tento dabing existoval som mal jediny dokaz, kopiu vyrobneho listu z Koliby, bohuzial som ho niekam stratil a tak jedine co svedci o jeho existencii, je titulok KONIEC, ktory sa este donedavna objavoval na distribucnych kopiach uvadzanych s povodnymi titulkami v TV. Poslednu takuto nahravku mam myslim z roku 1999 ked cela seria bezala na ČT. Potom som to, sa mi zda, videl na NOVE a tam uz tento povodny titulok chybal.
Odpovídá i mým poznatkům. Ale pro zajímavost: kdysi jsem slyšel od pamětníků, že ve zlaté éře odstřihávání původních úvodních a závěrečných titulků a snímání českých/slovenských titulků byly české/slovenské úvodní a závěrečné titulky i u filmů, které nebyly dabované ale titulkované (mnoho takových filmů z 30.-60.let jsem viděl před 20-30 lety v pražském Ponrepu) a podobně občas byly slovenské úvodní a závěrečné titulky i u filmů, které byly dabovány do češtiny (neumím si představit titulek "réžia českého znenia"). To jsem ovšem neměl šanci ověřit, takové filmy byly jen v kinech na Slovensku příp. na slovenských televizních okruzích, které v Praze nešly chytat.

Re: Vinnetou - poslední výstřel / Winnetou III

Napsal: 10 kvě 2010 22:47
od starydabing
Neviem, či to českých užívateľov zaujíma, ale pridávam aspoň pre zaujímavosť:

http://www.youtube.com/watch?v=yU6QYZtiSbs
http://www.youtube.com/watch?v=NofjOAs7L4Y

Re: Vinnetou - poslední výstřel / Winnetou III

Napsal: 11 kvě 2010 23:04
od Historik
Na první pohled mě zaujala stejná konstrukce úvodních titulků jako u českého kinodabingu, tak mě napadlo, jestli se v tomto případě (event. i v jiných případech) výroba č. a s. dabingu alespoň částečně koordinovala (tedy u těch filmů, kde vznikaly obě jazykové mutace). Pravděpodobnou odpověď na to dává titulek s výrobcem (ŠÚZF Bratislava) a dovětkem Filmové laboratoře Barrandov. Tam tedy zřejmě dělali titulky, montovali zvuk na obraz a vyráběli master pro další rozmnožování distribučních kopií. Později (v 70. a 80.letech) to už předpokládám dělala Koliba.

Re: Vinnetou - poslední výstřel / Winnetou III

Napsal: 12 kvě 2010 21:38
od starydabing
Ale áno. Výroba českého a slovenského dabingu prebiehala súčasne, takže sa naraz vyrábali aj úvodné a záverečné titulky. Svedčí o tom práve titulok KONIEC, o ktorom hovoril Anderson. Ten však nesvedčal o existencii slovenského kinodabingu. Totiz na slovenskej distribucnej kopii sa zobrazuje zaverecny titulok KONEC t.j. v ceskom jazyku. Doslo teda ku zaujimavej chybicke, nad ktorou sa mozme po rokoch pousmiat. Spolupraca Koliby a Barrandova bola aj pri inych tituloch/dabingoch a pokracoval aj v 70. a 80. rokoch.

Re: Vinnetou - poslední výstřel / Winnetou III

Napsal: 13 kvě 2010 16:37
od starydabing
Pri slovenskej kópii nastala ešte jedna zaujímavosť. Na začiatku filmovej kópie, mala byť obrazovo uvedená aj zvučka spoločnosti Constantin Film, ale v slovenskej distribúcii tam hrala iba hudba z tej zvučky. Na českej kópii táto zvučka nebola ani vo zvukovej, ani v obrazovej verzii.

Re: Vinnetou - poslední výstřel / Winnetou III

Napsal: 21 zář 2010 10:54
od HonzaXXII
Ištván87 píše:Tak to jsou pěkný blbci, teda... Nechápu co to pořád vymejšlí... Takhle ničit původní dílo tvůrců filmů...
Moje slova. Opravdu idioti. Mít tu pravomoc, zakázal vydávat na DVD cokoliv než se naučí na to nesahat jako to skoro vždycky dělali u videokazet. A nebo bych jim nedovolil nic jinýho než vzít kopii obrazu z kina,VHS, nebo TV, a tu si vyretušovat, a ani na to nesáhnout (a jen tak mimochodem myslím že v Německu to aspoň u TV seriálů tak dělají). Nemám rád zákazy a diktování, ani trochu, ale s touhle anarchií už někdo musí něco udělat.

Re: Vinnetou - poslední výstřel / Winnetou III

Napsal: 21 zář 2010 16:23
od Pomajz
oik píše:Tohle nejspíš vystříhali už němci, nechápu proč. K čemu čistí obraz, když ten film není celej?
Nejspíš máš pravdu,ještě někde mám verzi z premiere tak kouknu jestli je to tam taky vystřižený.Jen pro zajímavost,Němci to v roce 2003 vysílali v daleko lepší obrazové kvalitě než to co vyšlo u nás na DVD

Re: Vinnetou - poslední výstřel / Winnetou III

Napsal: 20 úno 2011 10:40
od Paddy
No já nevím jak vy, ale já to mám na DVD celé a v pořádku.

Kupoval sem celou tu serii jak v plastových obalech tak i v těch
pošetkách a ještě jako knížku, takže to mám 3x a všechno v pohodě.
Tak nevím kde ste přišli nato, že je to vystřihané, co to máte za kopie ?

Re: Vinnetou - poslední výstřel / Winnetou III

Napsal: 03 srp 2011 23:50
od Historik
Paddy píše:Zajímal by mě též přesný den, měsíc a rok premiéry vzniku českého i slovenského kinodabingu !
Ví to někdo ? Díky..
Též to platí i pro ty ostatní díly ( Vinnetou a Rudý Gentleman ), ale pouze pro český kinodabing. Díky..
Možná už to bylo zodpovězeno jinde, ale každopádně jsem našel přímo (filmová periodika) nebo nepřímo (programy premiérových kin) tato data distribučních premiér:
Poklad na Stříbrném jezeře - 22.5.1964
Vinnetou - 5.3.1965
Vinnetou-Rudý gentleman - 30.6.1965
Old Shatterhand - 20.8.1965
Vinnetou-Poslední výstřel - 21.4.1967
Podrobné údaje o českých verzích byly uveřejněny ve Filmovém přehledu obvykle v měsíci premiéry, příp. měsíc předem. Pokud vezmeme v úvahu odstup redakční uzávěrky, mohlo jít o dva měsíce před premiérou. V této době před premiérami tedy musel být dabing již vyroben. Analogicky k jiným zjištěním je však třeba počítat s tím, že samotné natáčení dabingu mohlo předcházet distribuční premiéře zcela běžně 3-12 měsíců, někdy i déle.
Slovenský dabing třetího Vinnetoua byl publikován společně s českým, časově ho tedy lze zařadit stejně.