Přes palubu / Overboard

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Uživatelský avatar
Ištván87
Příspěvky: 2463
Registrován: 24 lis 2008 22:17

Re: Přes palubu / Overboard

Příspěvek od Ištván87 »

Tak už to mám. Toho sluhu Andrewa daboval ve druhém dabingu Martin Kolár. Takže nejasnosti u další postavy jsou zažehnány.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza

Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Uživatelský avatar
Ištván87
Příspěvky: 2463
Registrován: 24 lis 2008 22:17

Re: Přes palubu / Overboard

Příspěvek od Ištván87 »

Jo a málem bych zapoměl na Jiřího Plachého v roli doktora Kormana (Henry Alan Miller). Takže Martin Kolár - Andrew (Roddy McDowall) a Jiří Plachý. Bohužel ale bude těžký dodat sem hlasy dětských dabérů. Když pominu Inku Šecovou v roli králíčka Azurita - čili malého Joeyho Profitta, když zrovna mluví falzetem, tak ty dabéry asi nepoznám. Podívám se na to a když si vzpomenu, tak vám dám vědět.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza

Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Uživatelský avatar
Ištván87
Příspěvky: 2463
Registrován: 24 lis 2008 22:17

Re: Přes palubu / Overboard

Příspěvek od Ištván87 »

Mám dojem že jednoho z kluků daboval Michal Michálek... Ve druhém dabingu... Dneska jsem na to koukal a myslím že toho nejstaršího, Travise....
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza

Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Uživatelský avatar
triffid
Příspěvky: 5
Registrován: 25 bře 2012 08:12

Re: Přes palubu / Overboard

Příspěvek od triffid »

Moje nejoblíbenější komedie. Vlastním originálku VHS (zázrakem získanou z likvidace videopůjčovny) a později vydané DVD; překlad (č.1) mi připadá v pořádku, ale přesto pořád toužím po tom televizním dabingu, který jsme doma mívali před deseti lety. Byla to nahrávka z Novy, mám tušení že z období "Železného převratu", protože tam nebyly reklamy ani zmenšené a bokem posunuté koncové titulky. Nemyslím si, že by ten novácký dabing byl tehdy nějak výrazně lepší, je to jen projev mojí nostalgie, byl jsem na něj zvyklý. Bohužel kdykoliv jsem se pokusil nahrát Přes palubu z televize (byť z Novy), vždycky narazím na tu oficiální DVD verzi. Dávají to ještě někdy postaru?

Ty drobné rozdíly například: Pane, já jsem spolkla mouchu / spolkla jsem brouka. Popálení od škumpy / jedovatého dubu. Strašným vlkodlakem / hrůzným ghůlem. A samozřejmě: Dítě s chraplákem? / Dítě s falzetem? Myslí si, že je králíček Azurit.

Všechny pirátské kopie na webu jsou bohužel dokola a dokola z DVD, to už jsem taky zkoušel. Třetí uváděný dabing je mi naprosto neznámý, skutečně existuje?

Joanna: "Já sem nepatřím, vím to. Myslíš, že to nevím? Můj život je jako smrt, moje děti jsou pekelné stvůry a ty jsi ďábel."
Dean: "Ale my tě máme rádi."
Uživatelský avatar
Ištván87
Příspěvky: 2463
Registrován: 24 lis 2008 22:17

Re: Přes palubu / Overboard

Příspěvek od Ištván87 »

Tak já to někdy stáhnu z VHS, upravím trochu zvuk a našroubuju ho na kvalitní obraz... Viděl bych to na horizont max. deseti let :D
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza

Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Uživatelský avatar
triffid
Příspěvky: 5
Registrován: 25 bře 2012 08:12

Re: Přes palubu / Overboard

Příspěvek od triffid »

Ištván87 píše:Tak já to někdy stáhnu z VHS, upravím trochu zvuk a našroubuju ho na kvalitní obraz... Viděl bych to na horizont max. deseti let :D
OK, to zní dobře.
Uživatelský avatar
Manche
Příspěvky: 1873
Registrován: 15 lis 2008 13:07
Bydliště: Sušice

Re: Přes palubu / Overboard

Příspěvek od Manche »

Ištván87 píše:
FragMan píše:Nevíte někdo, pro koho byl vyrobený ten 2. dabing? Na Nově a VHS to bylo určitě s tím prvním, třetí byl tedy na ČT a ten druhý? Na Primě? DVD?
S tím druhým to dávali na Nově někdy koncem devadesátých let. Bylo zvláštní, že to byl v té době úplně první film na Nově bez reklam. Jinak jsem měl tu smutnou možnost slyšet všechny třidabingy a musím konstatovat, že ten první a třetí jsou příšerný oba. Ten druhý má výborný překlad ("Králíček Azurit je tam kde je měkoučko.") a zdaleka nejlepší obsazení hlavních rolí. Nevím jestli Veronika Jeníková ještě někdy dabovala Goldie Hawn, ale určitě by měla.
Ten druhej dabing byl dobrej, ale ani ten na VHS mi nepřišel špatnej, paní Schulzová mi na Goldie přišla dost slušná, akorát u toho Kurta Russela bych spíš uvítal Libora Hrušku, ale pan Mahdal nebyl špatný, určitě se mi zamlouval víc než David Prachař na ČT...
Uživatelský avatar
Manche
Příspěvky: 1873
Registrován: 15 lis 2008 13:07
Bydliště: Sušice

Re: Přes palubu / Overboard

Příspěvek od Manche »

Manche píše:
Ištván87 píše:
FragMan píše:Nevíte někdo, pro koho byl vyrobený ten 2. dabing? Na Nově a VHS to bylo určitě s tím prvním, třetí byl tedy na ČT a ten druhý? Na Primě? DVD?
S tím druhým to dávali na Nově někdy koncem devadesátých let. Bylo zvláštní, že to byl v té době úplně první film na Nově bez reklam. Jinak jsem měl tu smutnou možnost slyšet všechny třidabingy a musím konstatovat, že ten první a třetí jsou příšerný oba. Ten druhý má výborný překlad ("Králíček Azurit je tam kde je měkoučko.") a zdaleka nejlepší obsazení hlavních rolí. Nevím jestli Veronika Jeníková ještě někdy dabovala Goldie Hawn, ale určitě by měla.
Ten druhej dabing byl dobrej, ale ani ten na VHS mi nepřišel špatnej, paní Schulzová mi na Goldie přišla dost slušná, akorát u toho Kurta Russela bych spíš uvítal Libora Hrušku, ale pan Mahdal nebyl špatný, určitě se mi zamlouval víc než David Prachař na ČT...
No je vidět, že paměť dokáže docela dobře zkreslovat, teď jsem to o Velikonocích viděl znovu, hlášky to má výborný, i paní Schulzová byla dobrá, ale ten počet hlasů byl hrozně malej, i sám Zdeněk Mahdal tam mluvil nějaký vedlejší postavy...
Uživatelský avatar
Džejňulka
Příspěvky: 1134
Registrován: 23 srp 2008 14:56

Re: Přes palubu / Overboard

Příspěvek od Džejňulka »

souhlasím s tím, že hlasů bylo příšerně málo, ale Schulzová a Mahdal byli obsazeni podle mého dost dobře. Možná jsem viděla i ten dabing s Hruškou, ale to si nepamatuju, chtělo by to osvěžit paměť. Ten z ČT mi připadá takový trochu zvláštně obsazený.
Džejňulka už kecá i do muzikálů? Na blogu ocima7.blogspot.com jsem jednou ze 7 autorů "fanouškovských recenzí" divadelních představení a občas tam propašuju i něco o dabingu ;).
Uživatelský avatar
Manche
Příspěvky: 1873
Registrován: 15 lis 2008 13:07
Bydliště: Sušice

Re: Přes palubu / Overboard

Příspěvek od Manche »

Džejňulka píše:souhlasím s tím, že hlasů bylo příšerně málo, ale Schulzová a Mahdal byli obsazeni podle mého dost dobře. Možná jsem viděla i ten dabing s Hruškou, ale to si nepamatuju, chtělo by to osvěžit paměť. Ten z ČT mi připadá takový trochu zvláštně obsazený.
Jo byli dobrý, mě Zdeněk Mahdal na Kurta sedí, hned po Liboru Hruškovi se mi na něm líbí nejvíc, spolu s Jiřím Štěpničkou, asi nejlíp ho mluvil v Kapitánu Ronovi, tam byl naprosto bezvadnej...
David Prachař mi na něj nesedí vůbec a u Goldie se mi Sabina Laurinová taky moc nezamlouvala, takže 3.dabing se mi nelíbil vůbec, 2. dabing měl rovněž skvěle obsazenej hlavní dvojici a navíc výhodu ve větším množství hlasů... :)
Naposledy upravil(a) Manche dne 27 pro 2013 16:04, celkem upraveno 1 x.
Odpovědět

Zpět na „Filmy“