Zlatokopové z Arkansasu / Die Goldsucher von Arkansas
Moderátor: ReDabér
Re: Zlatokopové z Arkansasu / Die Goldsucher von Arkansas
Toho (Náčelníka), nazývali " Ostrý Šíp ".
A v německém názvu to je " Hořící Šíp ".
Nechápu proč, chyba v dabingu ?
A myslím si, že sem tam záhlédl ještě jednoho
českého herce (banditu) Miloše Vavrušku.
A v německém názvu to je " Hořící Šíp ".
Nechápu proč, chyba v dabingu ?
A myslím si, že sem tam záhlédl ještě jednoho
českého herce (banditu) Miloše Vavrušku.
Naposledy upravil(a) Paddy dne 31 kvě 2015 19:16, celkem upraveno 1 x.
Re: Zlatokopové z Arkansasu / Die Goldsucher von Arkansas
Nevím, jestli mu ve filmu říkají jinak, ale v čase 4:36 řekne Dan McCormick: "To byl Hořící šíp, náčelník Meskalerů."
A když jsem se na začátek filmu podíval znovu, tak se mi ani moc nezdá, že by Jiřího Holého daboval Jaroslav Horák, spíš to je Jaroslav Sypal. Potvrdí se můj dojem?
A když jsem se na začátek filmu podíval znovu, tak se mi ani moc nezdá, že by Jiřího Holého daboval Jaroslav Horák, spíš to je Jaroslav Sypal. Potvrdí se můj dojem?
Re: Zlatokopové z Arkansasu / Die Goldsucher von Arkansas
Stím Horákem a Sypalem je to dost sporný ale je možný,
že můžeš mít pravdu avšak přesně to určit nemohu.
Byl by někdo kdo by to mohl určit přesněji, třeba URBY
nebo jiný kolega a odborník ?
Jinak opravdu říká (Hořící šíp), ale někde sem tam zaslechl
jak někdo říká (Ostrý šíp), nebo že bych si to spletl s jiným
filmem, nevím.
A ten Miloš Vavruška to také není, říkali tomu banditovi
(Lopéz) a ten herec se jmenuje Bruno Carotenuto, takže
opět špatná stopa - hold zdání klame.
že můžeš mít pravdu avšak přesně to určit nemohu.
Byl by někdo kdo by to mohl určit přesněji, třeba URBY
nebo jiný kolega a odborník ?
Jinak opravdu říká (Hořící šíp), ale někde sem tam zaslechl
jak někdo říká (Ostrý šíp), nebo že bych si to spletl s jiným
filmem, nevím.
A ten Miloš Vavruška to také není, říkali tomu banditovi
(Lopéz) a ten herec se jmenuje Bruno Carotenuto, takže
opět špatná stopa - hold zdání klame.
Naposledy upravil(a) Paddy dne 31 kvě 2015 12:36, celkem upraveno 1 x.
Re: Zlatokopové z Arkansasu / Die Goldsucher von Arkansas
Laik píše:Nějak se mi nezdá spojení Radek Vaculík - Ralf Wolter (Tim Fletcher), nebyl to spíš Pavel Tesař?
Obojí vidím stejně, tedy Tesař a Sypal.Laik píše:A když jsem se na začátek filmu podíval znovu, tak se mi ani moc nezdá, že by Jiřího Holého daboval Jaroslav Horák, spíš to je Jaroslav Sypal. Potvrdí se můj dojem?
Re: Zlatokopové z Arkansasu / Die Goldsucher von Arkansas
Tak přece někdo, je to tedy Sypal a Tesař ?
Mě se ještě zdá, že i u těch děvčat (Mary a Jane) je
tam prohozený dabing, nemá někdo ten stejný pocit ?
Mě se ještě zdá, že i u těch děvčat (Mary a Jane) je
tam prohozený dabing, nemá někdo ten stejný pocit ?
Re: Zlatokopové z Arkansasu / Die Goldsucher von Arkansas
Podle mě, jsou dabérky správně.
Doplnění a opravy:
Ivo Kubečka - Jaroslav Rozsíval (šerif Anderson) + Jan Pohan (bandita)
Pavel Tesař také - Bruno Carotenuto (Lopez)
Michal Michálek je v topicu dvakrát a dabuje také - Brad Harris (Phil Stone), který je v topicu mylně přiřazen k Jiřímu Ployharovi
Radek Vaculík ještě - Serge Marquand (Fielding) a nedabuje, jak je zde uvedeno Joseph Egger (Fishbury). Toho dabuje ve scéně před úvodními titulky Jaroslav Sypal, pak Bohuslav Kalva.
A myslím, že Jaroslav Horák zde vůbec nedabuje.
Doplnění a opravy:
Ivo Kubečka - Jaroslav Rozsíval (šerif Anderson) + Jan Pohan (bandita)
Pavel Tesař také - Bruno Carotenuto (Lopez)
Michal Michálek je v topicu dvakrát a dabuje také - Brad Harris (Phil Stone), který je v topicu mylně přiřazen k Jiřímu Ployharovi
Radek Vaculík ještě - Serge Marquand (Fielding) a nedabuje, jak je zde uvedeno Joseph Egger (Fishbury). Toho dabuje ve scéně před úvodními titulky Jaroslav Sypal, pak Bohuslav Kalva.
A myslím, že Jaroslav Horák zde vůbec nedabuje.
Re: Zlatokopové z Arkansasu / Die Goldsucher von Arkansas
A co ty ostatní české herce (Jan Cmíral, Karel Hábl a Eduard Dubský),
ty by si náhodou nepoznal kdo je dabuje ?
Jinak toho (banditu) - Jan Pohan, jmenují Ruby nebo Rubi.
ty by si náhodou nepoznal kdo je dabuje ?
Jinak toho (banditu) - Jan Pohan, jmenují Ruby nebo Rubi.
Re: Zlatokopové z Arkansasu / Die Goldsucher von Arkansas
Jiří Ployhar - Karel Hábl
Pavel Tesař - Eduard Dubský
a byl-li to Jan Cmíral, tak toho dabuje Zbyšek Horák
Pavel Tesař - Eduard Dubský
a byl-li to Jan Cmíral, tak toho dabuje Zbyšek Horák
Re: Zlatokopové z Arkansasu / Die Goldsucher von Arkansas
Díky, chtěl sem pouze vědět jestli sem to typoval správně a skoro sem se trefil.
No jistě, že je to Jan Cmíral na 100%.
Kdo ví jak vypadá, tak ho musí každopádně
podle té (obrázkové ukázky) poznat.
Jak toho (Hábla, Pohana, Dubskýho, Holýho, Kostelku,
Hrubýho, či Diviše, Rozsívala a Schoberovou) nebo, né ?
Nevyšel ten film někde a teď někdy náhodou v originále na DVD stímto českým dabingem ?
No jistě, že je to Jan Cmíral na 100%.
Kdo ví jak vypadá, tak ho musí každopádně
podle té (obrázkové ukázky) poznat.
Jak toho (Hábla, Pohana, Dubskýho, Holýho, Kostelku,
Hrubýho, či Diviše, Rozsívala a Schoberovou) nebo, né ?
Nevyšel ten film někde a teď někdy náhodou v originále na DVD stímto českým dabingem ?
Re: Zlatokopové z Arkansasu / Die Goldsucher von Arkansas
>Laik:
Toho Jaroslava Horáka jsem doplnil já čistě podle odposlechu, v titulkách uvedený nebyl. Hlas Jaroslava Sypala bohužel neznám, ten hlas mi přišel takový charakteristický, že jsem neměl pochyb, že jde o J. Horáka. Zjevně jsem se tedy mýlil a J. Horák opravdu ve filmu nedabuje. Podle současné diskuze se tedy zdá, že všichni dabéři byli beze zbytku řečeni v titulkách.
Toho Jaroslava Horáka jsem doplnil já čistě podle odposlechu, v titulkách uvedený nebyl. Hlas Jaroslava Sypala bohužel neznám, ten hlas mi přišel takový charakteristický, že jsem neměl pochyb, že jde o J. Horáka. Zjevně jsem se tedy mýlil a J. Horák opravdu ve filmu nedabuje. Podle současné diskuze se tedy zdá, že všichni dabéři byli beze zbytku řečeni v titulkách.
Naposledy upravil(a) Michel dne 04 čer 2015 11:24, celkem upraveno 2 x.
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka