Manželé z roku II / Les mariés de l'an II
Moderátor: ReDabér
Manželé z roku II / Les mariés de l'an II
Info: IMDB I ČSFD I FDB
1. DABING: (Kino, DVD)
V českém znění: Václav Postránecký - Jean-Paul Belmondo (Nicolas), Libuše Švormová - Marlène Jobert (Charlotte), Alena Procházková - Laura Antonelli (Pauline), Eduard Cupák - Sami Frey (markýz de Geron), Jiří Pick - Michel Auclair (princ), Karel Houska - Pierre Brasseur (Gosselin), Josef Větrovec - Julien Guiomar (zástupce), Bedřich Šetena - Charles Denner (muž na lodi) + Jean Barney (republikánský řečník) + (písař), Jan Pohan - Georges Beller (Simon), Jan Schánilec - Patrick Préjean (Saint-Aubin), Luděk Kopřiva - :Sim (Lukáš), Jiří Šrámek - Jean-Pierre Marielle (vypravěč), František Hanus - Billy Kearns (Davison), Jan Víšek - Maurice Barrier (úředník), Zdeněk Blažek - Mario David (Requiem) + Patrick Dewaere (dobrovolník) + Hervé Jolly (royalista), Miloš Willig - Paul Crauchet (žalobce), Jiří Prager (zrzavý žárlivec), Ferdinand Krůta - Vernon Dobtcheff (kněz Toby), Mirko Musil - Marc Dudicourt (uprchlík), Milan Mach - René Morard (advokát) + (člen městské rady), Vladimír Pospíšil - Henri Guybet (Simonův přítel) + Jacques Legras (rozvodový úředník), Rudolf Široký - François Cadet (čekatel na rozvod) + (abbé), Jan Kotva - Martin Lartigue (dobrovolník) + (důstojník s listinami), Zdeněk Jelínek (úředník), Ladislav Krečmer - Ermanno Casanova (hostinský) + (lodní pasažér), Jan Skopeček (kočí) a další...
Zvuk: Tomáš Bělohradský
Střih: Jana Boháčová
Zvukové efekty: Bohumír Brunclík
České dialogy: Bohumil Štěpánek
Režie českého znění: Jan Moravec
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing, r. 1972
2. DABING: (ČT)
V českém znění: Jiří Krampol - Jean-Paul Belmondo (Nicolas), Jarmila Švehlová - Marlène Jobert (Charlotte), Ljuba Krbová - Laura Antonelli (Pauline), Lukáš Hlavica - Sami Frey (markýz de Geron), Jiří Čapka - Michel Auclair (princ), Petr Pelzer - Pierre Brasseur (Gosselin), Jaromír Meduna - Julien Guiomar (zástupce), Lumír Olšovský - Charles Denner (muž na lodi), Aleš Procházka - Georges Beller (Simon), Oldřich Vlach - Patrick Préjean (Saint-Aubin), Vladimír Čech - Jean-Pierre Marielle (vypravěč), Stanislav Lehký - Billy Kearns (Davison), Ludvík Král - Maurice Barrier (úředník), Stanislav Šárský - Paul Crauchet (žalobce), Ernesto Čekan - Mario David (Requiem), Luboš Bíža - Patrick Dewaere (dobrovolník), Jan Szymik (reverend), Milan Slepička (uprchlík), Jindřich Hinke (kapitán na lodi), Jiří Havel, Emil Žák, Jana Hermachová, Hana Czivišová, Veronika Musilová, Hana Ulrychová, Jana Altmannová, Jaroslav Hausdor (titulky) a další...
Překlad: Zdena Šmídová
Dialogy: Eva Lavická
Dramaturgie: Zuzana Kopečková
Zvuk: Jiří Meixner
Střih: Jiří Šesták
Asistent režie: Eva Maxová
Vedoucí produkce: Mloš Novák
Režie: Zdeněk Hruška st.
Připravila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 1999
Naposledy upravil(a) sud dne 06 črc 2021 13:47, celkem upraveno 14 x.
TOP (současní) dabéři: Lukáš Hlavica, Petr Lněnička, Martin Stránský, Jaromír Meduna, Jiří Dvořák, David Novotný
TOP (současné) dabérky: Tereza Bebarová, Tatiana Dyková, Tereza Císařová, Jitka Moučková, Pavla Beretová, Helena Dvořáková
TOP (současné) dabérky: Tereza Bebarová, Tatiana Dyková, Tereza Císařová, Jitka Moučková, Pavla Beretová, Helena Dvořáková
Re: Manželé z roku II / Les mariés de l'an II
zná někdo důvod předabování?
edit: náhled původních titulků (více se neuchovalo, děkuji za pochopení ) http://i46.tinypic.com/24x1fnb.jpg
ještě před rokem 99 dabing normálně vyhovoval
edit: náhled původních titulků (více se neuchovalo, děkuji za pochopení ) http://i46.tinypic.com/24x1fnb.jpg
ještě před rokem 99 dabing normálně vyhovoval
nové dabingy vznikají, abychom pochopili krásu dabingů původních a vážili si jí
Re: Manželé z roku II / Les mariés de l'an II
Na Markýze to běželo jak s původním dabingem tak i s původními titulky, stejně jako Krotitele duchů I,II.Václav Postránecký se hodil na Belmonda skvěle.
Naposledy upravil(a) Pomajz dne 05 čer 2021 17:25, celkem upraveno 1 x.
RETROFILM
Re: Manželé z roku II / Les mariés de l'an II
Ale člověk si říká co je vedlo k tomu aby to předabovali... Jednak byl Václav Postránecký vážně skvělý a bezvadně se na Belmonda hodil (překvapivě), a taky Jiří Krampol byl už v roce 1999 moc starý na dabing Belmonda ze začátku sedmdesátých let...
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Re: Manželé z roku II / Les mariés de l'an II
Václav Postránecký byl vážně dobrý
Re: Manželé z roku II / Les mariés de l'an II
Podle informace Jana Moravce neobsadil na J.P.Belmonda tehdy zavedeného Jana Třísku, neboť mu to bylo zakázáno. Jan Tříska neměl po roce 1968 dlouholeté globální zákazy jako třeba Rudolf Hrušínský, ale občas měl krátkodobější zákazy a "dištance" v řádu týdnů a měsíců. Zrovna v této době měl zakázán i dabing. To že cca o rok později se na Belmonda vrátil filmem Velký šéf, mohlo souviset i s osobou režiséra Bedřicha Fronka, který jako vedoucí studia podobné zákazy někdy dokázal "odblokovat".
Re: Manželé z roku II / Les mariés de l'an II
Vypadá to, že zákaz se vztahoval na veškerý dabing, a to minimálně i pro rok 1972, kdy vznikl dabing Muže z Ria s Ladislavem Mrkvičkou. Je to docela paradoxní, když vezmeme v potaz, že i po Třískově emigraci se jeho dabingy normálně vysílaly. Maximálně ho vystřihli z titulků.
Re: Manželé z roku II / Les mariés de l'an II
1.dabing
Zdeněk Blažek - Mario David (Requiem), Ladislav Krečmer, Jiří Prager - (zrzavý žárlivec), Ferdinand Krůta - (kněz Toby)
Zdeněk Blažek - Mario David (Requiem), Ladislav Krečmer, Jiří Prager - (zrzavý žárlivec), Ferdinand Krůta - (kněz Toby)
RETROFILM
Re: Manželé z roku II / Les mariés de l'an II
Tak na Nově to ještě dávali s původními titulky a na ČT už s novým dabingem? Ptám se, jestli je tohle normální?