Americký ocásek / American Tail
Moderátor: ReDabér
Americký ocásek / American Tail
Info: IMDB | ČSFD | FDB
Související: Americký ocásek 2: Fievel na Divokém západě, Americký ocásek 3: Poklad na Manhattanu, Americký ocásek 4: Záhadná příšera, Fievelův americký ocásek
1.DABING: VHS
V českém znění: Inka Šecová - Phillip Glasser (Fievel), Eva Spoustová - Amy Green (Tanya), Pavel Šrom - Nehemiah Persoff (táta) + (titulky), Radka Malá - Erica Yohn (máma), Zdeněk Podhůrský, Ondřej Kepka a další
Zvuk: Lubomír Zajíc
Produkce: Pavla Draxlerová
Překlad: Ivan Boukal
Režie: Jiří Strach
Pro Hollywood Classic Entertainment vyrobilo Filmové Studio Barrandov Dabing v roce 1992
2.DABING: DVD
V českém znění: Eva Spoustová - Phillip Glasser (Fievel), Jiří Hromada - Nehemiah Persoff (táta), Radka Malá - Erica Yohn (máma), Lucie Svobodová - Amy Green (Tanya), Inka Šecová - Pat Musick (Tony Toponi), Ivo Novák - Christopher Plummer (Henri), Zdeněk Mahdal - John P Finnegan (Warran), Zdeněk Podhůrský - Dom DeLuise (Tiger), Regina Řandová - Madeline Kahn (Gussie), Ilona Svobodová - Cathianne Blore (Bridget), Libor Terš, Otakar Brousek ml., Bohuslav Kalva, Bohdan Tůma, Petr Burian, Zuzana Schulzová, Martin Kolár, Simona Postlerová, Jan Pohan, Bedřich Šetena, Tomáš Racek, Jitka Ježková, Zbyšek Horák, Filip Švarc, Jiří Balcárek, Jan Maxián, Miloslav Študent, Antonín Navrátil
Zpívali: Zbyšek Pantůček, Ernesto Čekan, Jana Mařasová
Překlad: Zuzana Coufalová
Texty písní: Simon Ludra
Hudební režie: Jan Maxián
Zvuk: Jaroslav Kosán
Dialogy a režie: Martin Kolár
České znění ve studiu Pro-Time vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska v roce 2005
3.DABING: Minimax
Režie: Zita Meisselová
Pro Minimax vyrobilo Studio Bär v roce 2011
Naposledy upravil(a) filip dne 06 kvě 2020 21:48, celkem upraveno 4 x.
TOP HERCI: Filip Švarc, Ladislav Cigánek, René Slováčková, Anna Suchánková
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
Re: Americký ocásek / American Tail
Ještě existoval VHS dabing, ale nevím, jaké bylo obsazení.
Jinak musím říct, že výjimečně se Skupině Jozefa Petráska podařilo kvalitně nadabovat animovaný film .
Jinak musím říct, že výjimečně se Skupině Jozefa Petráska podařilo kvalitně nadabovat animovaný film .
Re: Americký ocásek / American Tail
Ano VHS dabing existuje pro jedničky a dvojku, bohužel se mi taky zatím nepodařilo sehnat. Ke všem čtyřem filmům pak ještě existuje dabing Minimaxu, vyrobený ve studiu BAR. Rok 2011, režie režie Zita Meisselová
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Americký ocásek / American Tail
Neběžel ten VHS dabing náhodou na ČT?
http://youtu.be/I_hDQBFuLF8
http://youtu.be/I_hDQBFuLF8
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka
Re: Americký ocásek / American Tail
To máš bez titulků, že se ptáš nás?
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Americký ocásek / American Tail
tak dle dabérů, kteří jsou slyšet v ukázce, ano
Re: Americký ocásek / American Tail
Díky
Spíš jsem se chtě ujistit, jestli jsem si ten film nepopletl s nějakým jiným, než začnu hledat ty titulky, což na VHS nejde tak rychle a efektivně jako na PC. Takže předpokládám, že tedy ne, takže závěrečné titulky:
http://youtu.be/rk-ODGsDQ6A
A jejich přepis:
Radka Malá, Inka Šecová - Phillip Glasser (Fievel), Eva Spoustová - Amy Green (Tanya) , Pavel Šrom - Nehemiah Persoff (táta), Zdeněk Podhůrský, Ondřej Kepka a další
Zvuk: Lubomír Zajíc
Produkce: Pavla Draxlerová
Překlad: Ivan Boukal
Režie: Jiří Strach
Pro Hollywood Classic Entertainment vyrobilo Filmové Studio Barrandov Dabing
Snad je to přiřazení správně, kdyžtak mě zkontrolujte podle ukázky.
Není uveden rok výroby, ale ten jistě doplní Newmy
Spíš jsem se chtě ujistit, jestli jsem si ten film nepopletl s nějakým jiným, než začnu hledat ty titulky, což na VHS nejde tak rychle a efektivně jako na PC. Takže předpokládám, že tedy ne, takže závěrečné titulky:
http://youtu.be/rk-ODGsDQ6A
A jejich přepis:
Radka Malá, Inka Šecová - Phillip Glasser (Fievel), Eva Spoustová - Amy Green (Tanya) , Pavel Šrom - Nehemiah Persoff (táta), Zdeněk Podhůrský, Ondřej Kepka a další
Zvuk: Lubomír Zajíc
Produkce: Pavla Draxlerová
Překlad: Ivan Boukal
Režie: Jiří Strach
Pro Hollywood Classic Entertainment vyrobilo Filmové Studio Barrandov Dabing
Snad je to přiřazení správně, kdyžtak mě zkontrolujte podle ukázky.
Není uveden rok výroby, ale ten jistě doplní Newmy
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka
Re: Americký ocásek / American Tail
Díky za doplění. Rok by dle vydání VHS (1.1.1993) měl být 1992
TOP HERCI: Filip Švarc, Ladislav Cigánek, René Slováčková, Anna Suchánková
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
-
- Příspěvky: 3939
- Registrován: 08 dub 2017 17:17
- Bydliště: Suchá nad Parnou, SK
- Kontaktovat uživatele:
Re: Americký ocásek / American Tail
Doplnenie DVD dabingu:
Spievali tam taktiež Jan Maxián, Zdeněk Mahdal a netradične aj Zdeněk Podhůrský. Čekan tam vôbec nespieval.
Spievali tam taktiež Jan Maxián, Zdeněk Mahdal a netradične aj Zdeněk Podhůrský. Čekan tam vôbec nespieval.