Pinocchiova dobrodružství / The Adventures of Pinocchio

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Pinocchiova dobrodružství / The Adventures of Pinocchio

Příspěvekod Laik » 14 srp 2015 16:26

Obrázek
Info: IMDb | ČSFD | FDb

V českém znění: Dalimil Klapka - Martin Landau (Geppetto), Jakub Hemala - Jonathan Taylor Thomas (Pinocchio), Milena Dvorská - Geneviève Bujold (Leona), Jiří Zahajský - Udo Kier (Lorenzini), Zlata Adamovská - Bebe Neuwirth (Felinet), Otakar Brousek ml. - Rob Schneider (Volpe), Stanislav Fišer - David Doyle (cvrček Pepe), Jiří Knot - Marcello Magni (cukrář) + ? (muž s trakařem), Ludmila Molínová - Dawn French (cukrářka), Pavel Šrom - Griff Rhys Jones (Tino) + Jean-Claude Drouot (soudce), Oldřich Vlach - Jean-Claude Dreyfus (předák), Martin Kolár - John Sessions (učitel) + (titulky), Jiří Kodeš - Jiří Kvasnický (1. karabiniér) + Václav Vydra (Infantinův otec) + (další drobné role), Vladimír Kudla - Petr Bednář (rozzlobený otec) + Zdeněk Podhůrský (2. karabiniér), Jana Scheubová, Petr Gelnar (mladý Geppetto)

V dětských rolích: Jan Maxián, Jan Nedvěd, Marek Ciccotti, Jiří Srnec, Anna Brabcová, Aneta Švecová, Adéla Draxlerová

Písně do filmu nazpívali: Robert Šicho - Vladimír Kovalčík (Luigi) + další, Iveta Dufková (princezna - loutka), Zdena Lorencová (Pinocchio)

Zvuk: Lubomír Zajíc
Produkce: Jaromír Šindelář
Střih: Jana Stejskalová
Překlad: Daniela Margoliusová
Texty písní: Eduard Krečmar
Hudební režie: Zoltán Liška
Dialogy a režie českého znění: Jindřiška Švecová
Vyrobilo: Barrandov Studio Dabing 1996
Uživatelský avatar
Laik
 
Příspěvky: 2025
Registrován: 30 kvě 2008 19:35

Re: Pinocchiova dobrodružství / The Adventures of Pinocchio

Příspěvekod Fousek307 » 25 črc 2017 18:32

Jiří Knot také daboval jednoho muže v kostele a Ludmila Molínová dabovala také ženu, které spadlo prádlo (hrála Liliyan Malkina), ale toto jsou jen další drobné role.
Fousek307
 
Příspěvky: 249
Registrován: 25 bře 2014 20:22

Re: Pinocchiova dobrodružství / The Adventures of Pinocchio

Příspěvekod James Plesson » 07 črc 2018 09:30

Tak tento film jsem neviděl, snad 20 let, ale na 99% myslím, že se jedná o kino-dabing.
Tím, že se pře-dabuje původní dabing, ztrácíme jako národ kus historie, kulturního dědictví a identity. Můj názor je, že dabing před rokem 94 má nepřekonatelnou kvalitu a kouzlo a po něm, začal ztrácet na obou...
Uživatelský avatar
James Plesson
 
Příspěvky: 145
Registrován: 24 led 2013 22:06


Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google [Bot] a 36 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály