Stránka 1 z 2

Mezi náhrobními kameny / A Walk Among the Tombstones

Napsal: 10 dub 2016 23:03
od Lukiz
Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

1. dabing [HBO]
V českém znění: Pavel Soukup - Liam Neeson (Matt Scudder), Martin Sucharda - Brian 'Astro' Bradley (TJ), Jakub Saic - David Harbour (Ray), Martin Sobotka - Dan Stevens (Kenny Kristo), Oldřich Hajlich - Ólafur Darri Ólafsson (Jonas Loogan), Petr Burian - Boyd Holbrook (Peter Kristo), Ladislav Cigánek - Sebastian Roché (Jurij Landau), Marek Libert - Mark Consuelos (Reuben Quintana), Braňo Holiček - Eric Nelsen (recepční Howie), Tomáš Karger - Adam David Thompson (Albert), Kristina Jelínková - Whitney Able (Sára s dvanácti kroky), Bohdan Tůma - David Anzuelo (majitel hispánského obchodu), Radovan Vaculík - Leon Addison Brown (Stover), Rudolf Kubík - Mike Carlsen (agent ve flanelové košili) + Maurice Compte (Danny Ortiz), Drahomíra Kočová - Novella Nelson (knihovnice), Kristýna Valová - Danielle Rose Russell (Lucia) a další

Překlad: Petr Miklica
Zvuk: Dušan Matuška
Produkce: Jan Junek
Dialogy a režie: Magda Landsmannová
Vyrobila: Společnost SDI Media pro HBO v roce 2016
Premiéra: 9.4.2016

2. dabing [DVD], BR
V českém znění: Pavel Soukup - Liam Neeson (Matt Scudder), Petr Neskusil - Brian 'Astro' Bradley (TJ), Marek Libert - David Harbour (Ray), Filip Švarc - Dan Stevens (Kenny Kristo), Radek Kuchař, Bohdan Tůma - Ólafur Darri Ólafsson (Jonas Loogan), Vojtěch Hájek - Boyd Holbrook (Peter Kristo), Michal Holán - Mark Consuelos (Reuben Quintana), Ivo Hrbáč - Eric Nelsen (recepční Howie), Libor Terš - Patrick McDade (barman) + Adam David Thompson (Albert) + (titulky), Martin Kubačák, Vanda Károlyi - Kim Rosen (servírka Jenny), Petra Hobzová - Purva Bedi (sousedka), Jiří Krejčí - David Anzuelo (majitel hispánského obchodu), Zbyšek Horák - Leon Addison Brown (Stover), Jan Köhler, Markéta Stehlíková, Anna Brousková, Petr Pospíchal - Sebastian Roché (Jurij Landau), Irena Máchová a další

Překlad: Petr Horák
Zvuk: Petr Posolda
Produkce: Pavla Draxlerová
Dialogy a režie: Petr Pospíchal
Vyrobilo: Barrandov studio Dabing pro Magic Box v roce 2016
Vyšlo: 25. 5. 2016

3. dabing [Prima]
V českém znění: Pavel Soukup - Liam Neeson (Matt Scudder), Daniel Krejčík - Brian 'Astro' Bradley (TJ), Jakub Saic - David Harbour (Ray), Martin Sobotka - Dan Stevens (Kenny Kristo), Michal Holán - Boyd Holbrook (Peter Kristo), Radek Hoppe - Ólafur Darri Ólafsson (Jonas Loogan), Zdeněk Mahdal - Sebastian Roché (Jurij Landau) + Leon Addison Brown (Stover), Filip Švarc - Mark Consuelos (Reuben Quintana) + Mike Carlsen (agent ve flanelové košili), Tomáš Karger - Adam David Thompson (Albert), Zbyšek Horák - Al Nazemian (manažer Roland) + Arthur Gerunda (Dani), Svatopluk Schuller - David Anzuelo (majitel hispánského obchodu) + Patrick McDade (barman), Robin Pařík, Jiří Köhler - Eric Nelsen (Howie), Ivo Hrbáč - Maurice Compte (Danny Ortiz), Dana Pešková - Natia Dune (zdravotní sestra Anna) + Purva Bedi (sousedka), Klára Jandová - Whitney Able (Sára s dvanácti kroky), Jana Hermachová - Novella Nelson (knihovnice) + Kim Rosen (servírka Jenny), Libor Terš (titulky) a další

Překlad: Robert Hájek
Zvuk: Richard Tomíček
Produkce: Kristýna Smetanová
Vedoucí výroby: Marie Přívratská
Vedoucí dramaturg: Daniel Košťál
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy a režie českého znění: Jiří Balcárek
Vyrobila: FTV Prima spol. s r. o. ve studiu Médea Promotion Dabing, člen skupiny Médea Group, 2016
Premiéra: 17.9.2016

Re: Mezi náhrobními kameny / A Walk Among the Tombstones

Napsal: 21 kvě 2016 22:45
od Jack_6428
Jakej má smysl dabovat ve stejnej rok stejnej film dvakrát po sobě? A ještě se stejnými herci? To ty studia/zadavatelé mezi sebou nekomunikujou? Tohle se snad děje jen u nás :roll:

Re: Mezi náhrobními kameny / A Walk Among the Tombstones

Napsal: 12 zář 2016 10:18
od DAN K.
V době, kdy jsme řešili, zdali se česká verze nakoupí nebo vyrobí, ještě žádný dabing neexistoval. Takže ve stejné době vznikly dokonce tři dabingy jednoho filmu. :shock:

Re: Mezi náhrobními kameny / A Walk Among the Tombstones

Napsal: 12 zář 2016 11:49
od Jack_6428
3? To uz je uplne na palici... Vyhozeny prachy. Jako pardon, ale tohle proste neni normalni a nekde je chyba.

Re: Mezi náhrobními kameny / A Walk Among the Tombstones

Napsal: 17 zář 2016 18:20
od Route95
Tři dabingy na stejný film v jeden rok? Tak to jsem ještě neviděl. Jak už tady napsal Jack, jsou to zbytečně vyhozené peníze.

Re: Mezi náhrobními kameny / A Walk Among the Tombstones

Napsal: 17 zář 2016 18:24
od salgado
Pavel Soukup už asi zažil v dabingu leccos, ale aby v jednom roce daboval třikrát tentýž film, to asi až letos.

Re: Mezi náhrobními kameny / A Walk Among the Tombstones

Napsal: 17 zář 2016 18:38
od fabec122
Chápu, že pro dabéra znamená každý další dabing také finance navíc, ale to opravdu třeba Pavlu Soukupovi nepřijde divné, že dělá během chvíle jeden film 3x? :D

Re: Mezi náhrobními kameny / A Walk Among the Tombstones

Napsal: 17 zář 2016 23:17
od FragMan
Nejdivnější je, že tento film má tři dabingy vyrobené v roce 2016 a přitom běžel v kinech už v roce 2014, přitom se dle mého názoru nejedná o zas tak špatný snímek. Nevíte někdo, proč se distributor nerozhoupal k vydání DVD/BR dřív?

Re: Mezi náhrobními kameny / A Walk Among the Tombstones

Napsal: 19 zář 2016 00:48
od Lukiz
Odložím si tu pracovní poznámky k dabingům:
1. dabing - viděno po prvně = subjektivní zaujetí; celkově příjemné obsazení až na L. Cigánka; provařené hlasy B. Tůma, R. Vaculík dobře uklizeny na malé role
2. dabing - "postarší"; mladíci zní nějak staře; provařené hlasy na středních rolích; snad i jednověté postavy mají svůj hlas? dialogy se drží originálu jen velmi volně
3. dabing - inspirace z 1. dabingu?; škoda že tady TJ zní starší; Z. Mahdal na dvě výrazné postavy (byť jedna jen malá) je přešlap; o proti DVD dva dvouvteřinové střihy (1) chybí průstřel hlavy; 2) rusko-anglický monolog zjednodušen střihem - předchozí dabingy totéž nadabovali rusko-česky)

Re: Mezi náhrobními kameny / A Walk Among the Tombstones

Napsal: 04 pro 2016 20:15
od Jack_6428
puffy píše:Skoda, ze nikoho nenapadlo angazovat Medunu.
Tenhle film je podle mě dobrou ukázkou toho, co je v našem dabingu momentálně špatně.

1) Držení se zaběhnutých tradic za každou cenu jako klíště i když by se mohla v některých případech dát šance někomu neokoukanému nebo vhodnějšímu. Problém je jak na straně výroby, kde se bojí že by divák jiného dabéra nepřijal, tak i diváků kteří si na něco zvykly. Oba tábory se změny bojí.

2) Nízká míra (ne)komunikace či (ne)domluvy mezi jednotlivými složkami. Tohle by se prostě dít nemělo. Některý věci potřebují předabovat a je k tomu důvod. Některé věci, a že jich není málo, se znovu dabují zbytečně. A pak jsou věci, který jsou vyloženě vyhazováním peněz. A to jsme jen technicky u redabingu jako takového a neřešíme (ne)kvalitu výběrů, výkonů, překladů, atp.

Obojí je k zamyšlení a škoda.