Stránka 1 z 1

Velká čínská zeď / The Great Wall

Napsal: 11 pro 2016 20:00
od filip
Obrázek
Info: IMDb | ČSFD | FDB

DABING: Kino

V českém znění: Filip Jančík - Matt Damon (William Garin), Marek Holý - Pedro Pascal (Pero Tovar), Anna Brousková - Tian Jing (Lin Mei), Filip Švarc - Johnny Cicco (Rizzetti), Marek Libert - Andy Lau (Stratég Wang), Ladislav Cigánek - Willem Dafoe (Ballard), Tomáš Gibiš (komentář)

Překlad: Ivan Hanuš
Produkce: Evelyna Vrbová
Zvuk: Filip Mošner
Mix: Deluxe London
Dialogy a režie: Petr Sitár
Pro Universal Pictures vyrobila LS Productions - 2016

Re: Velká čínská zeď / The Great Wall

Napsal: 24 pro 2016 01:57
od Eleanor
Maximas píše:Na jednu stranu je fajn obsazení Filipa Jančíka ale na tu druhou nechápu obsazení Marka Holého na herce Pedra Pascala.To je podle mě strašný přestřel,tohle nemůže si myslím fungovat.Nedokážu si to představit.
Přesně tak, nesedí hlasovým projevem, nesedí ani věkem. Domlouvat se se Zdeňkem Hruškou ale asi bylo pro tvůrce až příliš náročné, když je v Agentuře. Marek Holý se stal poslední dobou náhražkou za Bohdana Tůmu. Taky dabuje všechny a všude. Ale Bohdan Tůma je, podle mého názoru, alespoň průměrný dabér. O Marku Holém se to zatím moc říct nedá.

Re: Velká čínská zeď / The Great Wall

Napsal: 05 led 2017 05:53
od filip
Reakce od pana Sitára :-) :
Přispěvatelé Maximas a Eleanor se pozastavují nad obsazením Marka Holého na postavu Pero Tovar (Pedro Pascal).
Díky moc, vážíme si vašich názorů a jsou pro nás všechny podnětné, jsme rádi, že se dabingem někdo tak věnuje.
Vysvětlení je zcela jednoduché. Ve filmu bylo nutno v zájmu zachování smyslu scény zachovat pár španělských vět Pedro Pascala z originálu, kterým Číňané nemají rozumět. Pro nás nebylo až tak podstatné, kdo dříve Pedro Pascala daboval, ale kdo s ním bude hlasově nejvíce konzistentní. Ve studiu jsme si pustili asi 20 nadějných hlasových samplů ke srovnání a z nich nám nejlépe vyšel Marek Holý. Až uvidíte film, pochopíte, o čem mluvím.
A ještě si nemohu odpustit reakci na negativní hodnocení Marka Holého. Je to velmi dobrý herec a dabér, má osobnost a práci nebere rutině, ale se zápalem. Určitě s ním budeme vždy rádi pracovat.
Pište, pište, pište! Zajímáte nás!

Re: Velká čínská zeď / The Great Wall

Napsal: 05 led 2017 07:20
od Maximas
Ale Jo, zase je na druhou stranu pravda že jména více dabingových herců na některé postavy mě v jiných filmech zaskočily a jakmile jsem film zkoukl s dabingem byl jsem nakonec příjemně překvapen. Určitě zajdu do kina. :)

Re: Velká čínská zeď / The Great Wall

Napsal: 05 led 2017 11:02
od Ištván87
A já po několika větách pana Sitára naivně doufal, že Marek Holý mluví dobře španělsky a že je tedy schopen španělštinu namluvit sám, aby nepřeskakoval zvuk. Jinak si taky nemyslím, že by byl Marek Holý špatný herec (rozhodně ale nepatří mezi lepší herce - prostě standardní průměr), já mám spíš problém s tím, že je mi jeho hlas dost nepříjemný. A stupňuje se to tím, že v poslední době daboval opravdu hodně. V jedné vedlejší roli se to klidně snese, ale když ho slyšíte několikrát denně, tak už je to trochu bolestivé. Ale to je můj osobní názor (ale už se mi dvakrát nezávisle na sobě stalo, že si na jeho hlas stěžoval někdo jiný.

Re: Velká čínská zeď / The Great Wall

Napsal: 05 led 2017 11:37
od semir
Když koukám na tvůj příspěvek, tak bych ho mohl klidně zkopírovat :D Taky jsem si myslel, že ho obsadili kvůli španělštině a jeho hlas je mi taky nepříjemnej. A to nijak nehodnotím herecký výkon. Přijde mi, že je v každém minimálně druhém filmu. No a co se týče tohohle filmu, buďme rádi, že ho neobsadili na Damona :D

Re: Velká čínská zeď / The Great Wall

Napsal: 05 led 2017 12:13
od Lukiz
Ve filmu bylo nutno v zájmu zachování smyslu scény zachovat pár španělských vět Pedro Pascala z originálu,
Proč se tedy spíše nehledal dabéra, který těch pár španělských vět bude taky schopen nadabovat?

Re: Velká čínská zeď / The Great Wall

Napsal: 05 led 2017 16:50
od Ištván87
Sice je to už irelevantní, ale možná měli zkusit Ernesto Čekana. Ten má docela podobný hlas a španělštinu už daboval několikrát (alespoň myslím :D ).

Re: Velká čínská zeď / The Great Wall

Napsal: 06 led 2017 04:09
od Eleanor
Ištván87 píše:A já po několika větách pana Sitára naivně doufal, že Marek Holý mluví dobře španělsky a že je tedy schopen španělštinu namluvit sám, aby nepřeskakoval zvuk. Jinak si taky nemyslím, že by byl Marek Holý špatný herec (rozhodně ale nepatří mezi lepší herce - prostě standardní průměr), já mám spíš problém s tím, že je mi jeho hlas dost nepříjemný. A stupňuje se to tím, že v poslední době daboval opravdu hodně. V jedné vedlejší roli se to klidně snese, ale když ho slyšíte několikrát denně, tak už je to trochu bolestivé. Ale to je můj osobní názor (ale už se mi dvakrát nezávisle na sobě stalo, že si na jeho hlas stěžoval někdo jiný.
Přesně. Dobře formulované. Mě opravdu Marek Holý nevadil, když daboval například Robba Starka ve Hře o trůny, tam mi ten hlas seděl, co už mě tedy štvalo víc, bylo obsazení do hlavní role ve filmu Rivalové, kde daboval Chrise Hemswortha (úplně jiný hlas, jiná výška hlasu, neuměl některé věty pořádně zaintonovat). Mě ani není hlas Marka Holého nepříjemný, jako se mi spíš zdá tuctový a nudný. Jeho projev je takový nijaký, rozhodně se nehodí na hlavní role, a velmi zvláštně vyslovuje některá souhlásky uprostřed slov (např. když máte slovo "maminka", tak to "n" se v tom slově tvoří nahoře vzadu na patře, kdežto Marek Holý by to "n" vytvořil vepředu hned za zuby tak, jak se čte na začátku slov v češtině, např. ve slově "naše"), to je takový můj osobní postřeh k němu. ;) Jinak je možné, že má své příznivce a nijak nepochybuji o tom, že je třeba nadšený do dabingu atd., jen to není zrovna můj oblíbený dabér a zapamatovala jsem si jeho jméno, právě proto, že teď dabuje skoro všude a všechno.