Deepwater Horizon: Moře v plamenech / Deepwater Horizon
Moderátor: ReDabér
- TmavyCyklista
- Globální moderátor
- Příspěvky: 1896
- Registrován: 12 úno 2014 18:40
Deepwater Horizon: Moře v plamenech / Deepwater Horizon
Info: IMDb | ČSFD | FDb
1. DABING (DVD, JOJ)
V českém znění: Tomáš Sagher - Mark Wahlberg (Mike Williams), Tomáš Juřička - Kurt Russell (Jimmy Harrell), Irena Máchová - Gina Rodriguez (Andrea Fleytasová), René Slováčková - Kate Hudson (Felicia), Zdeněk Mahdal - John Malkovich (Vidrine), Marek Holý - Dylan O'Brien (Caleb Holloway), Bohdan Tůma - Ethan Suplee (Jason Anderson), Martin Zahálka - David Maldonado (Kuchta), Dana Pešková, Jan Szymik - James DuMont (O'Bryan), Klára Nováková - Stella Allen (Sydney), Ivo Novák - J.D. Evermore (Dewey A. Revette), Graham McGinnis (pobřežní strážník), Luděk Čtvrtlík - Joe Chrest (Sims), Vladimír Kudla - Joe Chrest (Kaluza), Jakub Saic - Henri Esteve (Andrein spolubydlící), Petr Vágner - Henry Frost (Shane M. Roshto), Zdeněk Podhůrský - Douglas M. Griffin (Landry), titulky, Radek Hoppe - Jason Kirkpatrick (Aaron Dale Burkeen), Peter Berg (Skip), Jaroslav Horák, Kateřina Petrová - Mayla Parker (Natalie - hlas z telefonu)
Překlad: Milan Stejskal
Zvuk: David Pavlíček
Produkce: Miroslav Vitvar
Vedoucí výrobního štábu: Zdeněk Mahdal
Dialogy a režie: Jiří Balcárek
České znění ve studiu Pro-Time vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska - 2016
2. DABING (Prima)
V českém znění: Petr Lněnička - Mark Wahlberg (Mike Williams), Jiří Štěpnička - Kurt Russell (Jimmy Harrell), Irena Máchová - Gina Rodriguez (Andrea Fleytasová), Petr Neskusil - Dylan O'Brien (Caleb Holloway), Pavel Šrom - John Malkovich (Vidrine), René Slováčková - Kate Hudson (Felicia), Bohdan Tůma - Ethan Suplee (Jason Anderson), Ivo Novák, Jan Szymik, Jiří Krejčí, Klára Sochorová, Ludvík Král, Martin Zahálka - David Maldonado (Kuchta), Viktor Dvořák, Zdeněk Podhůrský, Ladislav Cigánek, Otto Rošetzký, Zbyšek Horák, Luboš Ondráček, Marek Holý, Zuzana Schulzová, Tomáš Juřička, Martina Kechnerová, Klára Nováková - Stella Allen (Sydney), Josef Pejchal, Luděk Čtvrtlík, Ivan Jiřík, Terezie Taberyová a další
Překlad: Petr Zenkl
Dramaturgie: Hana Pernicová
Zvuk: Tomáš Říha
Produkce: Libuše Witzová
Vedoucí výroby: Kristýna Pavlíková
Vedoucí dramaturg: Olga Potužáková
Šéfproducent: Jaroslav Richtr
Dialogy a režie: Zuzana Taberyová
Ve studiu AudioTech vyrobila FTV Prima, spol. s r. o. 2017
3. DABING (Canal+)
V českém znění: Marek Holý - Mark Wahlberg (Mike Williams), Tomáš Juřička - Kurt Russell (Jimmy Harrell), Tereza Martinková - Gina Rodriguez (Andrea Fleytasová), René Slováčková - Kate Hudson (Felicia), Bohdan Tůma - John Malkovich (Vidrine), Roman Štabrňák - Ethan Suplee (Jason Anderson), Jan Šťastný - Brad Leland (Bob Kaluza), Radovan Vaculík - David Maldonado (Kuchta), Linda Křišťálová - Stella Allen (Sydney), Roman Hajlich - Dylan O'Brien (Caleb Holloway), Vojtěch Hájek - J.D. Evermore (Dewey A. Revette), Vilém Udatný, Jiří Ployhar, Jiří Köhler, Martin Hruška, Johana Krtičková, Jakub Skála, Jitka Škápíková, Jan Škvor a další
Překlad: Michaela Šimonková
Produkce: Zdena Sirotková, Štěpánka Peroutková
Zvuk: Martin Bezouška, Jan Lakota, Martin Hejl
Dialogy a režie: Jitka Škápíková
Pro Canal+ vyrobilo babidabi - 2024
Naposledy upravil(a) TmavyCyklista dne 15 úno 2017 21:52, celkem upraveno 2 x.
Re: Deepwater Horizon: Moře v plamenech / Deepwater Horizon
V první chvíli jsem si říkal, co to pane bože je??? Sagher a Juřička??? Ale pak jsem si ty hlasy představil a musím říct, že by to nemuselo znít úplně blbě! Skoro to vypadá, jakoby se pan režisér rozhodoval jestli dá Libora Hrušku na Wahlberga nebo Russella a pak si řekl, že když už, tak na nikoho
Re: Deepwater Horizon: Moře v plamenech / Deepwater Horizon
Tomu teda rikam "sofiina dabingova volba". Ale klidne to mohla byt radsi kombinace Hruska - Stepnicka, kdyz uz...
NOVA, jedině ona.
Re: Deepwater Horizon: Moře v plamenech / Deepwater Horizon
S dabingem viděno, a za mne teda - děs běs ... To nebyl na Wahlberga k mání buď Libor Hruška nebo dejme tomu Michal Dlouhý, na Russella pan Štěpnička, nebo i pan Rímský, který nezněl špatně v posledních Rychle a Zběsile????? A co pan Šrom na Malkoviche?????? Vše špatně....
-
- Příspěvky: 236
- Registrován: 18 dub 2013 00:37
Re: Deepwater Horizon: Moře v plamenech / Deepwater Horizon
Tak tohle se vážně nepovedlo, poslední dobou z Pro-Timu lezly moc pěkné dabingy a teď takový odpad. Tomáš Sagher se na Wahlbergovi ještě dal, ale Liboru Hruškovi se na něm prostě nemůže rovnat. S Juřičkou na Russelovi to už bylo horší a Mahdala na Malkovichovi už radši nebudu ani komentovat. No prostě hrůza, tohle mě zklamalo.
Re: Deepwater Horizon: Moře v plamenech / Deepwater Horizon
Tak z filmu jsem zatím viděl první 4 minuty, ale dál jsem pokračovat nemohl kvůli špatnému mixu zvuku. Upozorňuji, že jsem film stáhl v 5.1, ale kvalitativně to zní, jako by někdo provedl špatný převod ze sterea do 5.1. Středový reproduktor je rozhozený do levého a pravého (všechny dialogy a středové zvuky jdou ze všech předních). Jestli je ten mix opravdu tak mizerný, tak to jsme kvalitativně opravdu na úrovni Budíkova, protože poslední dabing, který jsem od něj slyšel byl Poslední lovec čarodějnic a tam byl tento stejný problém. Nějak se mi to ale nezdá, protože David Pavlíček je podepsaný i pod mnoha jinými filmy (Nevědomí, Star Trek, Godzilla), které jsou naprosto v pořádku. Na druhou stranu, samo obsazení zrovna nevzbuzuje optimismus.
Může tedy někdo potvrdit stejný "zážitek" při poslechu 5.1? Abych věděl, zda má cenu stahovat z nějakého jiného zdroje nebo se spolehnout na originál.
Může tedy někdo potvrdit stejný "zážitek" při poslechu 5.1? Abych věděl, zda má cenu stahovat z nějakého jiného zdroje nebo se spolehnout na originál.
-
- Příspěvky: 21
- Registrován: 27 srp 2015 10:42
Re: Deepwater Horizon: Moře v plamenech / Deepwater Horizon
Bohužel můžu stejný "zážitek" potvrdit, mix je fakt hroznej a úplně ignoruje i subwoofer. To obsazení se dá přežít, ale po technické úrovni je to hrozná bída...
Re: Deepwater Horizon: Moře v plamenech / Deepwater Horizon
Tak to děkuji za info. Je tedy zbytečné stahovat jinou verzi. Tak se budu muset podívat na originál už kvůli zvuku, a zbytku rodiny pustím dabing.Nathaniel908 píše:Bohužel můžu stejný "zážitek" potvrdit, mix je fakt hroznej a úplně ignoruje i subwoofer. To obsazení se dá přežít, ale po technické úrovni je to hrozná bída...
Teď by to ale chtělo vyjasnit, kdo za to může. S Petráskem jsem byl vždy spokojen, i když najdou se jisté dabingy, kde zvuk nebyl tak vyvážený a plný jako originál (třeba Muž z oceli) tím, že byl oslaben subwoofer nebo zadní kanály, ale mix jako takový byl dobrý. Tento paskvil ale opravdu odpovídá Budíkovu. To obsazení bych ještě snesl, ale u takového akčního snímku chci i kvalitní prostorový zvuk. Zajímalo by mě, jak by takovýto dabing chtěli pouštět v kině. To by se snad i běžný divák musel pozastavit, proč na něj dialogy jdou ze všech stran.
Re: Deepwater Horizon: Moře v plamenech / Deepwater Horizon
Viděl jsem zatím prvních 20 minut a zvuk je v naprostém pořádku. A až na nezvyklá jména na několika představitelých mi přijde dabing zvukové normální. To by se v budoucnu mohlo na Primě předabovat.
Legrační jak si někdo film stáhne z netu, postěžuje si nad kvalitou ukradeného zboží a ještě to zveřejní. Divná doba :-)
Legrační jak si někdo film stáhne z netu, postěžuje si nad kvalitou ukradeného zboží a ještě to zveřejní. Divná doba :-)
Ne každý první dabing je ten nejlepší.
Re: Deepwater Horizon: Moře v plamenech / Deepwater Horizon
A pouštěl jsi si to jen stereo na TV nebo na domácím kině v 5.1? Jako na TV samozřejmě nepoznáš rozdíl, tam klidně můžou vysílat mono a nebyl by v tom ani rozdíl.-kNiGHT- píše:Viděl jsem zatím prvních 20 minut a zvuk je v naprostém pořádku. A až na nezvyklá jména na několika představitelých mi přijde dabing zvukové normální. To by se v budoucnu mohlo na Primě předabovat.
Legrační jak si někdo film stáhne z netu, postěžuje si nad kvalitou ukradeného zboží a ještě to zveřejní. Divná doba
Teď jsem ale zkoušel remux verzi a tam je stejný problém. Jelikož nemám důvod domnívat se, že by někdo schválně strkal do 25GB souboru stereo zvuk pouze "přepočítaný" do 5.1 a úmyslně klamal lidi, musí být chyba v samotném zdroji na bluray. A když už zmiňuji převod sterea do 5.1, tak to i domácí kino mně zrovna teď přepočítává G I Joe na Primě v lepší kvalitě.
A co se týče stahování, pokud je film nahrán v kvalitě jakou udává mediainfo, tak nemám důvod si stěžovat "nad kvalitou ukradeného zboží". Tady jde ale nejpravděpodobněji o případ chyby u samotného zdroje, tedy bluraye. Pochybuji tedy, že kdybych si koupil bluray, bude zvuk OK. A to, že jsem hned na počátku uvedl, že jsem slyšel stahovaný soubor, jsem udělal právě proto, abych předešel situaci, že se mě někdo posléze zeptá, jestli jsem to stahoval (a poslal mě k šípku, že to sem nepatří) nebo koupil. Ale dovolil jsem si nadnést dotaz ohledně zvuku, protože je to tak vizitka dabingu. Na druhou stranu jsem si ale přesvědčen, že vlastnictví domácího kina je stále menšinová záležitost, takže tu nebude mnoho těch, kteří by mohli podělit o zkušenosti.
A ještě k tomu stahování, ty si všechny filmy kupuješ, když se na ně chceš jednou podívat? Já teda rozhodně ne, i kdybych měl na to peníze. Takže pokud tvrdíš, že je zvuk v pořádku, viděl jsi ten film na bluray (abych si ho když tak koupil) nebo ze staženého souboru na TV nebo přes kino?