Mission: Impossible - Fallout
Moderátor: ReDabér
Mission: Impossible - Fallout
Info: IMDB | ČSFD | FDB
Související: Mission: Impossible, Mission: Impossible II, Mission: Impossible III, Mission Impossible - Ghost Protocol, Mission: Impossible - Národ grázlů
V českém znění: Pavel Vondra - Tom Cruise (Ethan), Petr Rychlý - Simon Pegg (Benji), Pavel Rímský - Ving Rhames (Luther), Radka Přibyslavská - Rebecca Ferguson (Ilsa), Jakub Saic - Henry Cavill (August), Zdeněk Podhůrský - Sean Harris (Solomon), Jiří Schwarz - Alec Baldwin (Alan), Lucie Štěpánková - Vanessa Kirby (Vdova), Vanda Konečná - Angela Bassett (Erika), Marek Libert - Wes Bentley (Patrick), Jolana Smyčková - Michelle Monaghan (Julia), Libor Terš - Wolf Blitzer (sám sebe), Martin Zahálka, Ivo Novák, Radovan Vaculík, Bohdan Tůma (titulky)
Překlad a dialogy: Petr Finkous
Zvuk: Jiří Götz
Produkce: Miroslav Vitvar
Vedoucí výrobního štábu: Zdeněk Mahdal
Režie: Martin Těšitel
České znění ve studiu Pro-Time vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska v roce 2018
Naposledy upravil(a) filip dne 12 říj 2018 16:02, celkem upraveno 2 x.
TOP HERCI: Filip Švarc, Ladislav Cigánek, René Slováčková, Anna Suchánková
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
Re: Mission: Impossible - Fallout
Jsem rád, že se povedlo všechny dodržet, ale jako Cavill to je tak hroznej úlet naprosto to celý obsazení kazí. Když opomenu, že se Saic na Cavilla nehodí ani z rychlíku, tak by rozhodně neměli znít Hunt a Walker jako vrstevníci - Walker by měl znít mladší. No chtěl jsem dabingu dát šanci, ale tohle fakt nedám - beru ještě jednu hlavní postavu (u Cruise to bude o osobních preferencích), ale aby zabili i tu druhou, tak to už fakt nedávám . Zase mi to příjde jako obsazení, u kterýho se nepřemýšlelo - Cavill drsňák a protože Vondra už roli má, tak tam šoupnu toho druhého, kterýho cpou všude . Zatím letos u všech filmů, na které jsem se těšil zůstanu u originálu - pro mě osobně fakt smutná bilance .
Edit. A nejsmutnější je, že už se to nepředabuje a tohle bude jediný dabing .
Edit. A nejsmutnější je, že už se to nepředabuje a tohle bude jediný dabing .
Re: Mission: Impossible - Fallout
Zas jsem zklamaný do poslední chvíle jsem doufal, že by mohl vyjít Bubník..
Re: Mission: Impossible - Fallout
Takže před malou chvíli, jsem se dokoukal na film, a aspoň za mě byl dabing naprosto vynikající a skvělé herecké výkony. Co se týče Jakuba Saice, tak ten nebyl úplně z mé strany tak špatný, jak to vypadá, dokonce se i snažil, ale i tak to na mém názorů nemění nic, že měli dostat příležitost právě, pánové jako: Martin Preiss nebo Filip Blažek myslím si, že kdyby aspoň jeden z nich dostal šanci, tak by to rozhodně mě neurazilo.
I ostatní byly v pohodě. Za mě 8/10.
I ostatní byly v pohodě. Za mě 8/10.
Re: Mission: Impossible - Fallout
Stejně jako film byl i dabing skvělý. O spojeních z předchozích filmů se není třeba rozepisovat. Jen za sebe si dovolím tvrdit, že znovu obsazovat Bubníka do této série by byl špatný krok. Dva filmy byly s Bubníkem a tří další potom s Vondrou. Obsadit najednou opět Bubníka bych bral jen jako náhradu za Vondru, kdyby nemohl. Cruise zestárnul a provést z ničeho nic změnu z hrubého Vondry na jemného Bubníka by bylo do uší bijící. Nic ale nenamítám proti tomu, aby byl Bubník obsazen do nového Top Gunu.
Delší spekulace se zde můžou vést k obsazení Saice na Cavilla. Jasně, raději bych v obsazení viděl Brzobohatého, ale poslechově jsem se Saicem problém neměl, hlavně když uvážím originál. Ten proslavený knírek také Cavilla poněkud postaršil oproti Supermanovi . On i Brzobohatý má jemnější hlas než Cavill, takže tuto volbu beru, ale zároveň bych byl otevřený i možným jiným alternativám.
K překladu nemám žádné výtky. Jen bych zmínil a ocenil, že se tvůrci nebáli dát do filmu tvrdší výrazy. Konkrétně se jedná o závěrečnou helikoptérovou scénu, kde jsem měl strach, jak se výrazivo přefiltruje do češtiny. Vyšlo to více než dobře, až by člověk nevěřil, že je to PG-13 film. Prostě v dramatických krizových momentech jde slovník uhlazený slovník stranou.
Film jsem si teda užil jak v originále, tak v i dabingu. A o to jde.
Delší spekulace se zde můžou vést k obsazení Saice na Cavilla. Jasně, raději bych v obsazení viděl Brzobohatého, ale poslechově jsem se Saicem problém neměl, hlavně když uvážím originál. Ten proslavený knírek také Cavilla poněkud postaršil oproti Supermanovi . On i Brzobohatý má jemnější hlas než Cavill, takže tuto volbu beru, ale zároveň bych byl otevřený i možným jiným alternativám.
K překladu nemám žádné výtky. Jen bych zmínil a ocenil, že se tvůrci nebáli dát do filmu tvrdší výrazy. Konkrétně se jedná o závěrečnou helikoptérovou scénu, kde jsem měl strach, jak se výrazivo přefiltruje do češtiny. Vyšlo to více než dobře, až by člověk nevěřil, že je to PG-13 film. Prostě v dramatických krizových momentech jde slovník uhlazený slovník stranou.
Film jsem si teda užil jak v originále, tak v i dabingu. A o to jde.
Re: Mission: Impossible - Fallout
Radovan Vaculík - Frederick Schmidt (Zola) + Caspar Phillipson (prodejce plutonia), Martin Zahálka - Kristoffer Joner (Debruuk)
S dabingem jsem spokojený. Jsem rád za dodržení hlasů z předešlých dílů, snad se to takto povede i u dalších dvou. Kdybych si měl vybrat mezi Bubník x Vondra, asi se nedokážu rozhodnout, každopádně ke Cruisovi v MI už patří P. Vondra a jsem rád, že se opět nic nemění (nejvíce si ale stejně užiju Cruise v originále).
Spojení Saic - Cavill považuju za velký úlet, tedy alespoň papírově. Při sledování filmu jsem problém neměl, ovšem to neznamená, že bych si nepřál obsazení Brzobohatého.
Všechny další postavy naprosto v pořádku, stejně jako překlad.
Btw, při helikoptérový honičce jsem snad jednou v dabingu zaslechl Cruise, jak říká: "Benji, do you copy?"
Všiml si toho ještě někdo, nebo mám po čtyřnásobném zhlédnutí s titulkama bludy? Film mám koupený na UHD BD, kde se chyba nachází někde tam, jak se Benjimu s Ethanem přeruší spojení. Zkusil jsem si film stáhnout a tam je to v pořádku. Čili asi chyba na disku...
S dabingem jsem spokojený. Jsem rád za dodržení hlasů z předešlých dílů, snad se to takto povede i u dalších dvou. Kdybych si měl vybrat mezi Bubník x Vondra, asi se nedokážu rozhodnout, každopádně ke Cruisovi v MI už patří P. Vondra a jsem rád, že se opět nic nemění (nejvíce si ale stejně užiju Cruise v originále).
Spojení Saic - Cavill považuju za velký úlet, tedy alespoň papírově. Při sledování filmu jsem problém neměl, ovšem to neznamená, že bych si nepřál obsazení Brzobohatého.
Všechny další postavy naprosto v pořádku, stejně jako překlad.
Btw, při helikoptérový honičce jsem snad jednou v dabingu zaslechl Cruise, jak říká: "Benji, do you copy?"
Všiml si toho ještě někdo, nebo mám po čtyřnásobném zhlédnutí s titulkama bludy? Film mám koupený na UHD BD, kde se chyba nachází někde tam, jak se Benjimu s Ethanem přeruší spojení. Zkusil jsem si film stáhnout a tam je to v pořádku. Čili asi chyba na disku...