Francouzská spojka: Štvanice / The French Connection

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

sud
Příspěvky: 803
Registrován: 10 říj 2008 20:00

Francouzská spojka: Štvanice / The French Connection

Příspěvek od sud »

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

Související filmy: Francouzská spojka: Dopadení (dějově následující)

1.DABING: (ČST)
V českém znění: Zdeněk Hradilák - Gene Hackman (Jimmy Doyle), Jiří Ornest - Roy Scheider (Buddy Russo), Jiří Adamíra - Fernando Rey (Alain Charnier), Rostislav Kuba - Tony Lo Bianco (Salvatore Boca), Alfred Strejček - Fréderic de Pasquale (Henri Devereaux), Jan Teplý - Bill Hickman (Mulderig), Ilja Prachař - Harold Gary (Weinstock), Zuzana Skalická - Ann Rebbot (Marie Charnierová), Karel Richter - Eddie Egan (Walter Simonson), Václav Knop - André Ernotte (La Valle), Bořivoj Navrátil - Marcel Bozzuffi (Pierre Nicoli), Ljuba Krbová - Arlene Farber (Angie), Miroslav Středa - Pat McDermott (chemik), Oldřich Vlach - Robert Weil (licitátor), Vlastimil Zavřel - Sonny Grosso (Klein), Svatopluk Skopal - Al Fann (informátor), Zdeněk Jelínek - Irving Abrahams (policejní mechanik), Vladimír Fišer (vypravěč), Jaroslav Kepka (seržant), Ivan Richter (průvodčí), Jakub Štěpán (černoušek), Ladislav Županič (novinář), Pavel Rímský (černoch s nožem), Petr Pospíchal (několik štěků), Miroslav Saic (několik štěků) a další...

Dramaturgie: Boris Adamec
Zvuk: Zdeněk Hrubý
Střih: Marta Strangmüllerová
Hudební spolupráce: Jiří Svoboda
Asistent režie: Zdeněk Štěpán
Vedoucí výroby: Marie Poštolková
Překlad: Jiří Lexa
České dialogy: Věra Pokojová
Režie českého znění: Jarmila Beránková
Vyrobila: Hlavní redakce pořadů ze zahraničí ČST Praha 1986


2.DABING: (Nova)
V českém znění: Jaromír Meduna - Gene Hackman (Jimmy Doyle), Zdeněk Mahdal - Roy Scheider (Buddy Russo), Alois Švehlík - Fernando Rey (Alain Charnier), Jiří Plachý - Bill Hickman (Bill Mulderig), Antonín Navrátil - Tony Lo Bianco (Salvatore Boca), Pavel Robin, Miroslav Saic - Eddie Egan (Walter Simonson), Lucie Svobodová, Jiří Kvasnička - Al Fann (informátor) + Burt Richards (licitátor) + (více rolí), Jaroslav Sypal, Petr Svoboda - Fréderic de Pasquale (Henri Devereaux) + (titulky), Petr Popelka, Bohumil Švarc ml. - Eric Jones (malý chlapec Eric) a další...

Překlad: Pavel Strnad
Dialogy: Jana Walterová
Zvuk: Martin Václavík
Produkce a režie č. znění: Petr Jan Svoboda
Připravila: Agentura Erasmus
Vyrobila: ČNTS Nova 1994


3.DABING: (Nova, DVD)
V českém znění: Boris Rösner - Gene Hackman (Jimmy Doyle), Vladislav Beneš - Roy Scheider ((Buddy Russo), Jiří Štěpnička - Fernando Rey (Alain Charnier), Pavel Soukup - Fréderic de Pasquale (Henri Devereaux), Luděk Čtvrtlík, Libor Terš - Tony Lo Bianco (Sal Boca), Vladimír Kudla (titulky), Vladimír Čech - Irving Abrahams (automechanik Irving), Regina Řandová - Ann Rebbot (Marie Charnierová), Miroslav Středa - Bill Hickman (Bill Mulderig), Filip Švarc (dealer) + (zloděj aut), Marek Libert ("střihoun" / informátor) + Patrick McDermott (chemik Howard), Karel Chromík - Eddie Egan (Walter Simonson), Oskar Gottlieb, Karel Richter - Harold Gary (Joel Weinstock), Otto Rošetzký, Zbyšek Pantůček, Lucie Kožinová, Klára Vodenková - Arlene Farber (Angie Bocaová), Tereza Chudobová, Sylva Sequensová

Překlad: Dagmar Krejčí
Zvuk: Michal Beringer
Produkce: Tomáš Svoboda, Ivana Prejdová
Úprava a režie českého znění: Michal Pavlík
Vyrobila: Česká Produkční 2000, a. s. pro CET 21, spol. s r.o. v roce 2000
Naposledy upravil(a) sud dne 21 pro 2018 20:30, celkem upraveno 19 x.
TOP (současní) dabéři: Lukáš Hlavica, Petr Lněnička, Martin Stránský, Jaromír Meduna, David Novotný
TOP (současné) dabérky: Tereza Bebarová, Tatiana Vilhelmová, Antonie Talacková, Jitka Moučková, Simona Postlerová
Historik
Příspěvky: 2790
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Francouzská spojka: Štvanice / The French Connection

Příspěvek od Historik »

1.dabing hlavní role Zdeněk Hradilák (Hackman), původně ostravský herec (Kamenný řád), v závěru života v Praze, v dabingu myslím ojediněle, dále na 70% Viktor Preiss (Scheider) - ale mohu být ovlivněn Čelistmi a Klidem noci!

Televizní premiéra: 27.6.1987
Uživatelský avatar
Ištván87
Příspěvky: 2461
Registrován: 24 lis 2008 22:17

Re: Francouzská spojka: Štvanice / The French Connection

Příspěvek od Ištván87 »

Teda, musím přiznat, že jak jsem příznivce starých dabingů, tak hlas Zdeňka Hradiláka mi na Genea Hackmana vůbec neseděl... Jinak je ten starší dabing lepší, ale Zdeněk Hradilák se mi nelíbil... Ale nevím, z jedné ukázky se přeci jen nesluší něco vyvozovat... Každopádně bych ten starší dabing někdy rád slyšel...
Naposledy upravil(a) Ištván87 dne 02 bře 2014 21:27, celkem upraveno 1 x.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza

Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Uživatelský avatar
Newmy
Příspěvky: 4722
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: Francouzská spojka: Štvanice / The French Connection

Příspěvek od Newmy »

anderson píše:1.dabing - TV (ČST - © 1987) - FRANCOUZSKÁ SPOJKA: ŠTVANICE - dostupný dabing
Televizní preméra: 27.6.1987

2.dabing - VHS (GUILD HOME VIDEO - © 199?) - FRANCOUZSKÁ SPOJKA

3.dabing - TV, DVD (NOVA - © 2000) - FRANCOUZSKÁ SPOJKA - dostupný dabing

Pri druhom dabingu si nie som isty ci bol vyrobeny pre VHS alebo pre ČNTS. Takze akekolvek info uvitam.
Dabing ČNTS bude existovat k jedničce i dvojce, vyrobený agenturou Erasmus ve studiu Holly, hlásí se k němu na obou webech. Takže pokud to vydal i Guild, budou dabingy 4.
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Vladajsoucna
Příspěvky: 641
Registrován: 14 pro 2010 20:26

Re: Francouzská spojka: Štvanice / The French Connection

Příspěvek od Vladajsoucna »

Ištván87 píše:Teda, musím přiznat, že jak jsem příznivce starých dabingů, tak hlas deňka Hradiláka mi na Genea Hackmana vůbec neseděl... Jinak je ten starší dabing lepší, ale Zdeněk Hradilák se mi nelíbil... Ale nevím, z jedné ukázky se přeci jen nesluší něco vyvozovat... Každopádně bych ten starší dabing někdy rád slyšel...
Taky mi moc neseděl, tón hlasu má trochu jako Petr Haničinec po šedesátce a ten se ke čtyřicátníkovi Hackamnovi moc nehodí. Ano, jde o jednu ukázku, ale Rösner mi na Hackmana přijde ideální.
Filmový-Fanda
Příspěvky: 58
Registrován: 14 lis 2011 20:29

Re: Francouzská spojka: Štvanice / The French Connection

Příspěvek od Filmový-Fanda »

Je to vynikající Hradilák je uchvatnej a dabink jednim slovem famozní,škoda že jej česka televize nevysílá.
sud
Příspěvky: 803
Registrován: 10 říj 2008 20:00

Re: Francouzská spojka: Štvanice / The French Connection

Příspěvek od sud »

1. dabing - ČST:
oprava:
Bořivoj Navrátil - Marcel Bozzuffi (Pierre Nicoli), nikoli Petr Haničinec
Vladimír Fišer (vypravěč), nikoli Bohumil Švarc

doplnění:
Vlastimil Zavřel - Sonny Grosso (Klein)
Ljuba Krbová - Arlene Farber (Angie)
Miroslav Středa - Pat McDermott (chemik)
Svatopluk Skopal - Al Fann (informátor)
Zdeněk Jelínek - Irving Abrahams (policejní mechanik)
Oldřich Vlach - Robert Weil (licitátor)
Pavel Rímský (černoch s nožem)
Jakub Štěpán (černoušek)
Petr Pospíchal (několik štěků)
Miroslav Saic (několik štěků)

Jinak dabing ČST je skvělej (neoposlouchaný Hradilák sedí, Ornest skvělej, Adamíra excelentní), ale dabing Novy s Rösnerem se mu IMHO vyrovná.
TOP (současní) dabéři: Lukáš Hlavica, Petr Lněnička, Martin Stránský, Jaromír Meduna, David Novotný
TOP (současné) dabérky: Tereza Bebarová, Tatiana Vilhelmová, Antonie Talacková, Jitka Moučková, Simona Postlerová
Fox69
Příspěvky: 1
Registrován: 28 lis 2011 19:45

Re: Francouzská spojka: Štvanice / The French Connection

Příspěvek od Fox69 »

Podle mého , byl nejlepší dabing č.1, tedy ČST.
Uživatelský avatar
Stanley Roe
Příspěvky: 1316
Registrován: 25 zář 2011 11:09
Bydliště: Štatl

Re: Francouzská spojka: Štvanice / The French Connection

Příspěvek od Stanley Roe »

Byste se nejdřív vy lidičky, co střílíte na slepo, měli podívat na fdb uvedení filmů v TV a jelikož to xkrát poslední dobou dávali na Prima kanálech, tak to asi s novým dabingem nebude ... Je ovšem pravda, že u třetího dabingu, s nímž Prima doposavad film uváděla, není toto k hlavičce 3.dabing - DVD a Nova - připojeno.
Odpovědět

Zpět na „Filmy“