Nelítostný souboj / Adieu, poulet (1975)

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

sud
Příspěvky: 803
Registrován: 10 říj 2008 20:00

Nelítostný souboj / Adieu, poulet (1975)

Příspěvek od sud »

Obrázek
Info: IMDB I ČSFD I FDB

1. DABING: (Kino)
V českém znění: František Vicena - Lino Ventura (komisař Verjeat), Petr Oliva - Patrick Dewaere (inspektor Lefevre), Petr Kostka - Victor Lanoux (Lardatte), Čestmír Řanda - Julien Guiomar (Ledoux), Vladimír Krška - Pierre Tornade (komisař Pignol), Libuše Švormová - Françoise Brion (Martha), Jiří Novotný - Gérald Hérold (inspektor Moitrié), Stanislav Fišer - Michel Peyrelon (Roger), Karel Chromík - Claude Rich (Delmesse), Ferdinand Krůta - Jacques Rispal (Mercier), Stanislav Bruder - Claude Brosset (Portor), Ladislav Mrkvička - Pierre Londiche (Jeanvier), Ladislav Županič - Jacques Serres (inspektor Martin), Bedřich Šetena - Gérard Dessalles (inspektor Ransac), Dalimil Klapka - Michel Beaune (inspektor Dupuy), Daniela Bartáková - Christine Laurent (Christine), Jiří Prager - Eric Legrand (Jean), Miroslav Středa - Jean-Yves Gautier (Letellier), Petr Skarke - André Malfuson (Estève), Marie Kohoutová - Ève Francis (stařena), Zdeněk Jelínek - Raoul Curet (předseda), Eva Kubíková - Christiane Tissot (Marie Portorová), Pavel Spálený - Jean Turlier (kavárník Moissat), Jan Sedliský (policista), Miroslav Nohýnek (doktor v nemocnici), Ladislav Kazda (dispečer) + (několik štěků), Jan Víšek (novinář), Mirko Musil (ošetřovatel) a další...

Zvuk: Václav Hálek
Střih: Jiří Brožek
Vedoucí výroby: Irena Uhlířová
České dialogy: Bohumíra Peychlová
Režie českého znění: Vít Olmer
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing, r. 1979

2. DABING: (Nova)
V českém znění: Petr Haničinec - Lino Ventura (komisař Verjeat), Martin Kolár - Patrick Dewaere (inspektor Lefevre) + (titulky), Václav Knop - Victor Lanoux (Lardatte) + Claude Rich (Delmesse) + (více rolí), Soběslav Sejk - Julien Guiomar (Ledoux), Dalimil Klapka - Pierre Tornade (Pignol), Helena Friedrichová - Françoise Brion (Martha), Helena Dytrtová - Christine Laurent (Christine), Tomáš Juřička, Karel Urbánek, Radovan Vaculík

Překlad: Dita Melanová
Zvuk: Antonín Němec
Produkce: Irena Kolárová
Dialogy a režie: Tomáš Kulík
Vyrobilo: AW Studio Praha pro ČNTS Nova 1994
Naposledy upravil(a) sud dne 03 srp 2015 16:04, celkem upraveno 10 x.
TOP (současní) dabéři: Lukáš Hlavica, Petr Lněnička, Martin Stránský, Jaromír Meduna, David Novotný
TOP (současné) dabérky: Tereza Bebarová, Tatiana Vilhelmová, Antonie Talacková, Jitka Moučková, Simona Postlerová
salgado
Příspěvky: 2480
Registrován: 06 zář 2010 13:45

Re: Nelítostný souboj / Adieu, poulet (1975)

Příspěvek od salgado »

Sehnal jsem nedávno film s prvním dabingem a je to špičková záležitost. Vicena na Venturu byl zřejmě v té době nejlepší volba. Dneska se mu vyrovná tak L. Frej.
salgado
Příspěvky: 2480
Registrován: 06 zář 2010 13:45

Re: Nelítostný souboj / Adieu, poulet (1975)

Příspěvek od salgado »

Jestli se někdy dá říct o dabérovi, že je podobný herci, kterého dabuje, tak v tomto případě to platí dvojnásobně. Ventura a Vicena si byli podobní jako bratři. :D
salgado
Příspěvky: 2480
Registrován: 06 zář 2010 13:45

Re: Nelítostný souboj / Adieu, poulet (1975)

Příspěvek od salgado »

Nikdy jsem nepochopil, proč dal český distributor tomuto filmu tak nesmyslný název. Neznalý divák by se snad mohl domnívat, že se bude jednat o nějaký akční film a s tím asi i tehdejší ÚPF počítala. Přitom v překladu se film nazývá Sbohem, kuře a vyjadřuje úplně poslední repliku filmu, kterou pronese Ventura ke svému parťákovi.
Historik
Příspěvky: 2788
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Nelítostný souboj / Adieu, poulet (1975)

Příspěvek od Historik »

Předchozí příspěvek mně připomněl, že jsem zde myslím ještě nenapsal jednu zajímavost. Poulet je ve francouzštině nejen kuře, ale také slangový název pro policisty, řekněme něco jako polda (ne snad příliš pejorativní jako třeba fízl). Snad to vzniklo tím, že nějaká významná pařížská policejní prefektura byla postavena na místě někdejšího drůbežího trhu.
Takže název filmu v originále je asi míněn Sbohem, poldo.
Dozvěděl jsem se o tom v souvislosti s filmem Tendre Poulet, což má být řekněme Něžná policajtka (bráno překladem filmu Tendre voyou-Sympatický dareba případně Sympatická policajtka). Tento druhý smysl slova však tvůrci překladu pro dabing údajně neznali a nazvali proto film Něžné kuře. Naopak obchodníci a dovozci Ústřední půjčovny filmů význam znali a nechali vytisknout plakáty s názvem Něžná policajtka, které se pak musely skartovat, neboť byl jednodušší nový tisk plakátů než předělání již laboratorně zpracovaných úvodních titulků filmu.
Uživatelský avatar
Ištván87
Příspěvky: 2465
Registrován: 24 lis 2008 22:17

Re: Nelítostný souboj / Adieu, poulet (1975)

Příspěvek od Ištván87 »

Jen takový poznatek k dabingu. Patrick Dewaere vypadá jako kdyby si Petr Oliva nechal narůst knírek, takže opět geniální obsazení.
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza

Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
kit.hl
Příspěvky: 282
Registrován: 22 dub 2010 18:30

Re: Nelítostný souboj / Adieu, poulet (1975)

Příspěvek od kit.hl »

Takže další návrat na obrazovku se podařil...ČT otvírej svá vrátka ! Dík všem v ČT kteří stojím za tímto stavem! :-:
Srpen 2014 Nova dabing je vysílán na Cinemaxu
Naposledy upravil(a) kit.hl dne 10 srp 2014 23:08, celkem upraveno 1 x.
Slovenský dabing : http://www.dabingforum.sk ..byl dlouho a v mnoha případech Československý a má zde své místo. Tedy minimálně odkaz jistě .Hlasy znějící mému uchu: Milan Mach,Vilém Besser ,Soběslav Sejk, Luděk Munzar..
salgado
Příspěvky: 2480
Registrován: 06 zář 2010 13:45

Re: Nelítostný souboj / Adieu, poulet (1975)

Příspěvek od salgado »

Jsem také rád za návrat těchto filmů s původními dabingy na naše obrazovky. Jinak František Vicena podal v dabingu Ventury skvělý výkon, Petr Oliva se k Dewaerovi skvěle hodil, no a Čestmír Řanda v tradičně negativní roli na Guiomarovi ani tentokrát nezklamal. Jenom, a toho jsem si všiml už při dřívějším vysílání, česká zvuková stopa utrpěla určité ztráty, které se projevují občas useknutím slova v polovině a které se dosud nepodařilo napravit.
kit.hl
Příspěvky: 282
Registrován: 22 dub 2010 18:30

Re: Nelítostný souboj / Adieu, poulet (1975)

Příspěvek od kit.hl »

Dabing Novy se opět dostal na světlo Boží na CINEMAXU.
Slovenský dabing : http://www.dabingforum.sk ..byl dlouho a v mnoha případech Československý a má zde své místo. Tedy minimálně odkaz jistě .Hlasy znějící mému uchu: Milan Mach,Vilém Besser ,Soběslav Sejk, Luděk Munzar..
Uživatelský avatar
Laik
Příspěvky: 2020
Registrován: 30 kvě 2008 20:35

Re: Nelítostný souboj / Adieu, poulet (1975)

Příspěvek od Laik »

1. DABING
Doplnění jmen postav:
Petr Kostka - Victor Lanoux (Pierre Lardatte)
Libuše Švormová - Françoise Brion (Martha Rigauxová)
Stanislav Fišer - Michel Peyrelon (Roger Portor)
Stanislav Bruder - Claude Brosset (Antoine Portor)

Pokud by se měly/mohly doplnit hodnosti i dalším policistům, pak: Vladimír Krška - Pierre Tornade (komisař Pignol), Jiří Novotný - Gérald Hérold (inspektor Moitrié), Dalimil Klapka - Michel Beaune (inspektor Dupuy), Ladislav Županič - Jacques Serres (inspektor Martin), Bedřich Šetena - Gérard Dessalles (inspektor Ransac)

Oprava: Ladislav Mrkvička - Pierre Londiche (Jeanvier)
Jiří Prager - Eric Legrand (Jean Mercier), nikoliv uvedený Josef Čáp
Ladislav Kazda nedabuje novináře, ale vedle dispečera pak ještě policistu, řidiče dodávky

Doplnění: Pavel Spálený - Jean Turlier (Moissat, kavárník), Mirko Musil (ošetřovatel)

Dále: Eva Kubíková - Christiane Tissot (Marie Portorová), Jan Víšek (novinář); zde pak prosím o kontrolu: Vladimír Pospíšil - Henri Lambert (Norbert) + Marie-Pierre de Gérando (kapitán četnictva)

A nakonec se domnívám, že zde nedabuje Rudolf Jelínek (nezaslechl jsem) a Miroslav Středa - Jean-Yves Gautier (Letellier) - dabéra nepoznávám
Odpovědět

Zpět na „Filmy“