Uprchlík / The Fugitive

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Uprchlík / The Fugitive

Příspěvekod FragMan » 05 srp 2008 10:43

Obrázek
Info: IMDB | ČSFD | FDB

1. DABING VHS, DVD, Blu-ray
V českém znění: Jiří ŠtěpničkaHarrison Ford (Dr. Richard Kimble), Michal PavlataTommy Lee Jones (Samuel Gerard), Jana BouškováSela Ward (Helen Kimble + více rolí), Jan Pohan - Ron Dean (detektiv Kelly + více rolí + titulky), Hana Talpová - L.Scott Caldwell (Pooleová), Jaroslav Kaňkovský - Joe Pantoliano (Cosmo Renfro), Karel Richter, Bohumil Švarc - Daniel Roebuck (Biggs), Jan Hanžlík - Jeroen Krabbé (doktor Charles Nichols), Bohumil Švarc ml.

Zvuk: Lubomír Zajíc
Produkce: Zdena Sirotková
Překlad: Daniela Margoliusová
Režie českého znění: Jiří Ptáček
Vyrobilo: Studio dabing AB Barrandov pro Warner Home Video 1994

2. DABING ČT, Nova, Prima
V českém znění: Jiří ŠtěpničkaHarrison Ford (Dr. Richard Kimble), Jiří ČapkaTommy Lee Jones (Samuel Gerard), Pavla Vojáčková - Sela Ward (Helen Kimbleová), Martina Hudečková - Julianne Moore (doktorka Anne Eastmanová), David Prachař - Joe Pantoliano (Cosmo Renfro), Jiří Klem - Jeroen Krabbé (doktor Charles Nichols), Zdeněk Maryška - Andreas Katsulas (Frederick Sykes), Tomáš Juřička - Daniel Roebuck (Biggs), Martina Menšíková - L. Scott Caldwell (Pooleová), Saša Rašilov - Tom Wood (Newman), Antonín Molčík - Ron Dean (detektiv Kelly), Václav Knop - Joseph F. Kosala (detektiv Rosetti), Pavel Pípal - Richard Riehle (starší dozorce z autobusu), Ernesto Čekan - Pancho Demmings (mladší dozorce z autobusu), Josef Nedorost - Eddie Bo Smith Jr. (Copeland), Soběslav Sejk - Dick Cusack (Walter Gutherie), Martin Velda - Nick Searcy (šerif Rawlins), Zdeněk Hruška - Johnny Lee Davenport (Henry), Vlastimil Zavřel - Mike Bacarella (Stevens), Milan Slepička - John M. Watson (Bones Roosevelt), Dana Batulková - Jane Lynch (doktorka Kathy Wahlundová), Petra Jindrová, Milan Bouška, Svatopluk Schuller, Jan Szymik, Monika Schullerová, Jaroslav Vlach, Ivo Novák, Oskar Gottlieb, Kateřina Pípová, Otmar Brancuzský, Vojtěch Rohlíček, Hana Czivišová, Jana Hermachová, Stanislav Lehký, Zdeněk Dolanský, Emil Žák, Marcel Rošetzký a další...

Překlad: Dana Vacková
Dramaturgie: Ladislav Kadlec
Zvuk: Radim Štětina
Dialogy: Boris Adamec
Střihová spolupráce: Jiří Šesták
Asistentka režie: Hana Zapletalová
Vedoucí produkce: Marcela Tůmová
Režie českého znění: Michal Vostřez
Vyrobila: Tvůrčí skupina Aleny Poledňákové a Vladimíra Tišnovského, Česká televize 2001
FragMan
 
Příspěvky: 361
Registrován: 10 črc 2008 11:17
Bydliště: Brno

Re: Uprchlík / The Fugitive

Příspěvekod Manche » 29 dub 2011 16:24

Dneska jsem měl možnost vidět film s tím VHS dabingem a ten je dost strašný a ten z ČT je milionkrát lepší. Michal Pavlata na Tommyho ani trochu nesedí a na zbytku postav se opakují dokola tak tři dabéři... :shock:
Uživatelský avatar
Manche
 
Příspěvky: 2009
Registrován: 15 lis 2008 13:07
Bydliště: Sušice

Re: Uprchlík / The Fugitive

Příspěvekod Manche » 29 dub 2011 17:18

FragMan píše:Naprosto s tebou souhlasím, leckdo obhajuje první dabingy, a přitom třeba právě u tohoto filmu je ten z ČT mnohonásobně lepší.

Ono je to různé kus od kusu, někdy předabování dopadne daleko líp (Transformers, Uprchlík), jinde se povedly obě dvě verze (Armageddon) a pak nepovedená předabování (Piráti z Karibiku). A to jsem teď namátkou vybral pár filmů, které mě zrovna napadly, do každé téhle skupiny by se jich vešlo mnohem víc... :)
Uživatelský avatar
Manche
 
Příspěvky: 2009
Registrován: 15 lis 2008 13:07
Bydliště: Sušice

Re: Uprchlík / The Fugitive

Příspěvekod Manche » 30 dub 2011 18:14

melkortheevil píše:Mě tedy přišel Jiří Čapka hlasově dost nevýrazný a Michal Pavlata zase až příliš. Osobně bych tam rád slyšel Pavla Rímského.

Čapka hlasově nevýrazný? :? To bych teda neřekl...
Uživatelský avatar
Manche
 
Příspěvky: 2009
Registrován: 15 lis 2008 13:07
Bydliště: Sušice

Re: Uprchlík / The Fugitive

Příspěvekod melkortheevil » 30 dub 2011 19:14

No vidíš a já bych to řekl :) Jeho hlas se ztrácí mezi ostatními. Možná kdyby přidal na síle hlasu jako Tommy Lee Jones v originále, tak by to bylo lepší.
melkortheevil
 
Příspěvky: 74
Registrován: 08 úno 2009 12:24

Re: Uprchlík / The Fugitive

Příspěvekod Budy » 30 dub 2011 19:20

Je fakt, že hlas Jiřího Čapky mi příjde taky trochu nevýrazný. Tím, však nechci říct, že je špatný dabér.
18.05.2008 – 07.05.2015
Uživatelský avatar
Budy
 
Příspěvky: 4237
Registrován: 18 kvě 2008 17:59

Re: Uprchlík / The Fugitive

Příspěvekod sud » 30 dub 2011 22:02

melkortheevil píše:Mě tedy přišel Jiří Čapka hlasově dost nevýrazný a Michal Pavlata zase až příliš. Osobně bych tam rád slyšel Pavla Rímského.

S dabingem VHS jsem film neslyšel, ale ČT dabing je na vysoké úrovni, jako většina dabingů Michala Vostřeze. Jiří Čapka sice nezní drsně, ale na Tommyho se mi líbil a Jiří Klem na Krabbého byl úplně dokonalej.
Nejoblíbenější dabéři: Alois Švehlík, Boris Rösner, Eduard Cupák, Jiří Zavřel, Ladislav Mrkvička, Vladislav Beneš
Nejoblíbenější dabérky: Eva Hudečková, Zlata Adamovská, Helena Friedrichová, Jorga Kotrbová, Marie Drahokoupilová, Ilona Svobodová
Uživatelský avatar
sud
 
Příspěvky: 773
Registrován: 10 říj 2008 19:00

Re: Uprchlík / The Fugitive

Příspěvekod anderson » 30 dub 2011 22:16

Mne prišiel Čapka dokonale obsadený. Dokoncasa mi zda lepsi nez Rímský. Skrátka dokonala alternativa.
anderson
 
Příspěvky: 1318
Registrován: 16 črc 2009 19:05

Re: Uprchlík / The Fugitive

Příspěvekod palg » 26 pro 2011 23:07

dabing ČT právě jede na Cinemě a musím říct, že pan Čapka mi na Tommyho nesedí. Souhlasím s výše uvedenými názormi, přijdemi taký nevýrazný...(jinak vynikající dabér)...
Uživatelský avatar
palg
Správce ukázek
 
Příspěvky: 4859
Registrován: 05 led 2009 23:21
Bydliště: Senica

Re: Uprchlík / The Fugitive

Příspěvekod Manche » 27 pro 2011 12:53

FragMan píše:Každopádně je vcelku brutální srovnání, kolik dabérů mluvilo ve VHS dabingu a kolik v ČT.

Souhlas, i sám Michal Pavlata mluvil několik menších postav, zbylý mužský role si rozdělili Jaroslav Kaňkovský, Karel Richter a Jan Hanžlík, na ženský role byly taky tak dvě dabérky...
Překlad mi taky přišel lepší na ČT, třeba tady byl výbornej ten vtip s datlovinou, v 1.dabingu to bylo přeložený jako blbost, což je úplně běžný slovo a tím ta hláška úplně ztratila vtip...
Uživatelský avatar
Manche
 
Příspěvky: 2009
Registrován: 15 lis 2008 13:07
Bydliště: Sušice

Další

Zpět na Filmy

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google [Bot] a 16 návštevníků







Edna.cz - seriály a titulky
Filmtoro - filmy online

SerialZone.cz - seriály