Podivné dědictví / E poi lo chiamarono il magnifico (1972)

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

DAN K.
Příspěvky: 1682
Registrován: 26 bře 2008 20:01
Bydliště: praha
Kontaktovat uživatele:

Re: Podivné dědictví / E poi lo chiamarono il magnifico

Příspěvek od DAN K. »

to jsem rad ze se tu muzou stare dabingy I kritizovat, presne tak byly dobry i spaty (treba se mi hrozne libi dabing Brubakera, nebo filmu s newmanem a bleju z dabingu Hadej kdo prijde na veceri, kde je zcela nevhodne obsazen eduard cupak na sidneyho poitiera a to se temer neda poslouchat) Obecne mi u nich vadi z dnesnmiho pohledu spatna technicka kvalita, synchron se tolik neresil, mnohdy tam chybi dechy smichy a takovy veci, hlasy v pozadi se taky tolik neresily. Ale dneska udelala strasne moc technika, kdy diky pocitacum se muze colkoli nastrihnout, vystihnout, natahout zkratit, daber s hercem doslova dejcha. Stejny je to s upravou, doma si to v pohode pripravite aby veta sedela na setinu vteriny, obdivuju lidi co to delali v dobach kdy nebyly pocitace, to musela bejt strasna piplacka, v dobach pred videokazetama, skoro nemozna prace, to treba delali jen podle pasku se zvukem, klobouk dolu, ale nerikejme ze to nebylo bez chybny. Ani se to moc neda srovnavat, kdyz se tenkrat dabovala setina toho co dnes. Me prisel vrchol dabingu tak nekdy kolem roku 2000,do ty doby nez zanikla ceska produkcni, u tech lepsich filmu mivali bezne dabingy se 30 hlasy a hodne si hlidali koho k ty praci pustej, nova a hbo tenkrat delali jeden spickovej dabing vedle druhyho, tedka to slo hodne dolu, vsihcni tlaci na masovou vyrobu za nulovy penize, ale mysim ze treba na prime tedka vznikaj hodne slusny veci, je to hodne o tech lidech, kdo to dela....pokud jde o andreu elsnerovou doporucuju film strings, ta dokaze dat do hlasu emoce jako maloktera herecka, ono se to hrozne silacky rika, kdyz dabuje nejakou kravinu kde hraje blbe ta originalni herecka, to pak nemuze bejt nikdy genialni kdyz neni co hrat. Ale pust si treba tenhle film, to stoji za to, i ten film je peknej.
Uživatelský avatar
movieretro
Příspěvky: 56
Registrován: 24 pro 2008 13:51
Kontaktovat uživatele:

Re: Podivné dědictví / E poi lo chiamarono il magnifico

Příspěvek od movieretro »

Tak jsem mi početl o tom novém dabingu a říkal si to samé.Ti pitomci to nechali předabovat,to se zase Mahdal napakoval,ale ejhle :!: ono je to zase trochu jinak.Někteří se zde pustí do horlivé diskuze o novém dabingu,který je mimochodem totální sračka a o tom co ti hlupáci z Magicboxu atd a skončí to u Cupáka a Delona.

Nedalo mi to a napsal jsem řediteli MAGICBOXU a zde je odpověd.K mému údivu je vše jinak!


Vážený pane xxxxx,

ujišťuji Vás, že jsme udělali vše pro to, abychom získali původní českou verzi k Podivnému dědictví, kterou vyrobila Československá televize v roce 1977.

Byli jsme připraveni uhradit celkem přijatelnou cenu České televizi za práva výrobce, ale požadavky Intergramu a Dilia, (platby výkonným umělcům a autorům - překlad, úprava a režie českého znění) byly příliš vysoké.

Mrzí nás to stejně tak jako Vás a mnoho příznivců starých skvělých dabingů.

S pozdravem Jan Rubeš


no a co ted?
Uživatelský avatar
AngelEyes
Příspěvky: 217
Registrován: 24 bře 2008 13:45
Bydliště: Liberec

Re: Podivné dědictví / E poi lo chiamarono il magnifico

Příspěvek od AngelEyes »

DAN K. píše:Hlavně pan Brabec je hlasově znatelně o dost straší než hill a nemá v hlase ten darebáckej šmrnc co trávníček.
Zrovna v tomhle filmu by mi ale to Trávníčkovo darebáctví nesedělo, protože tohle není obvyklá frajerská role pro Terence Hilla, tady je spíš za naivku a poseru a k tomu dobrácký Brabcův hlas sedí mnohem líp. Kdyby to mluvil Trávníček, tak by to byla samozřejmě klasika, jak ho známe, ale neodráželo by to charakter postavy.

A mezi náma, na sedmdesátý léta, neboli tvrdou normalizaci, mi ten film přišel dost nekorektní a nemorální (vodkdy se koně kupujou?), já bejt komoušema, tak sem něco takovýho jakživ nepustím:)
Uživatelský avatar
Ištván87
Příspěvky: 2463
Registrován: 24 lis 2008 22:17

Re: Podivné dědictví / E poi lo chiamarono il magnifico

Příspěvek od Ištván87 »

Koukal jsem na nějakou verzi se starým dabingem a novým obrazem a je to asi o půldruhé minuty kratší... Jedná se o jednu scénu. Když jde Bull s Kazatelem vytáhnout Opičáka z vězení, tak ten jeden záběr končí tím, jak Bull vytáhne pistoli na dozorce Ligeta a říká: Teď už by vám to mělo bejt jasný, co, Liget???... V tu chvíli je střih a už je tam scéna, kdy ředitel oznamuje vězňům že Opičák je propuštěn za dobré chování a Liget proto udělá své oblíbené akrobatické číslo z okna... V původním filmu je scéna delší. Poté co Bull vytáhne pistoli, tak se jde Opičák převléct, mezitím se ho Bull s Kazatelem ptají, jak se celou dobu měl a když pak Opičák vyjde z koupelny, tak chce zabít Ligeta, načež mu Kazatel odpoví, že ho nesmí zastřelit, protože je neděle a v den páně se nesmí pracovat... Nevím co se stalo s tím původním záznamem, leč je to další důkaz toho, že se při vydávní starších filmů na DVD dělají strašný prasárny...
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza

Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Uživatelský avatar
Pomajz
Příspěvky: 2952
Registrován: 01 led 2010 23:19
Kontaktovat uživatele:

Re: Podivné dědictví / E poi lo chiamarono il magnifico

Příspěvek od Pomajz »

To myslím takhle vyšlo na DVD , třeba na ZDF v roce 2003 šla celá verze, stejná jako šla u nás v kině a obraz byl daleko kvalitnější než na tom DVD. Ne poprvně jsem se setkal s tím že v TV běžel film v lepší kvalitě než na DVD.Ale v německých TV je to pravidlo, tam si na tom nechávají záležet.Tohle sem sice nepatří, ale třeba na PRO7 šel Chrám zkázy a ta scéna jak tam Indy jí v té vesnici tam byla asi o 30s delší než u nás na DVD.Takže to vlastně Němci na DVD taky zkrátili.
RETROFILM
Uživatelský avatar
Pomajz
Příspěvky: 2952
Registrován: 01 led 2010 23:19
Kontaktovat uživatele:

Re: Podivné dědictví / E poi lo chiamarono il magnifico

Příspěvek od Pomajz »

Opět na ČT kvalitnější obraz než na DVD :-?
RETROFILM
Paddy
Příspěvky: 757
Registrován: 08 dub 2009 20:34

Re: Podivné dědictví / E poi lo chiamarono il magnifico

Příspěvek od Paddy »

Ještě sem zjistil k 1. Dabingu, tu to osobu :
-----------------------------------------------------
Marie Vášová - Margherita Horowitz (Žena se psíkem v kočáře)
Naposledy upravil(a) Paddy dne 21 srp 2014 22:07, celkem upraveno 1 x.
Uživatelský avatar
Pomajz
Příspěvky: 2952
Registrován: 01 led 2010 23:19
Kontaktovat uživatele:

Re: Podivné dědictví / E poi lo chiamarono il magnifico

Příspěvek od Pomajz »

Jiří Holý daboval i chlápka ve vlaku co se hrabal v nose :D
RETROFILM
oik
Příspěvky: 383
Registrován: 12 srp 2009 16:04

Re: Podivné dědictví / E poi lo chiamarono il magnifico

Příspěvek od oik »

2. dabing:
Bohdan Tůma - Riccardo Pizzuti (Morton), Klára Jandová - Yanti Somer (Candida), Pavel Šrom - Pupo De Luca (ředitel vězení), Enzo Fiermonte (Austin), Jaroslav Kaňkovský - Fortunato Arena (Ben Dillingham), John Bartha (prodavač), Pavel Vondra - Sal Borgese (1. lovec lidí), Zbyšek Horák - Tony Norton (2. lovec lidí), Svatopluk Schuller - Luigi Casellato (majitel odpočívadla), Karel Richter - Steffen Zacharias (prodavač koní)

Bál jsem se toho, ale zase tak špatný to není (i když úplně zbytečný a s původním dabingem se to vůbec nedá srovnávat). Písařík není vůbec špatný, na mladého Hilla sedí dobře, Meduna asi z hlavních rolí nejlepší, Prager dobrý, Mahdal a Tůma naopak nesedí vůbec. Zbytek je celkem snesitelný (Vondra dokonce ve scéně, kde má jeho postava vymlácené zuby šišlá, což Schánilec nedělal). Hlášky jsou bohužel dost zabité. Nejspíš to překládali z anglické verze, kdežto původní dabing asi z italské.
Historik
Příspěvky: 2790
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Podivné dědictví / E poi lo chiamarono il magnifico

Příspěvek od Historik »

Byl připravován ještě "prostřední", tedy vlastně 2.dabing pro TV Nova v roce 1995 pod názvem Muž z východu, což je vlastně překlad anglického názvu filmu. Tento název figuruje ve všech podkladech i kompletně připravené dialogové listině včetně překladu úvodních titulků. V přehledu titulů však už figuruje pod obvyklým názvem Podivné dědictví. Na jedné listině je uvedeno NETOČENO, vypadá to tedy, že nakonec nebyl natáčen nebo dokončen a tedy že ani nebyl uveden. Následující údaje proto jen pro zajímavost, zřejmě nejde o 2.existující dabing a proto nepatří do topicu.

V českém znění: Ladislav Županič - Terence Hill (Sir Thomas Fitzpatrick Phillip Moore) + (kovář), Lucie Kožinová - Yanti Somer (Candida Olsenová) + (dívka) + (rychlokvapka), Bohuslav Kalva - Harry Carey Jr. (Joe) + (titulky), Radan Rusev/Pavel Rímský* - Gregory Walcott (Bull Schmidt) + (kočí dostavníku), Miloš Hlavica - Dominic Barto (Opičák Smith) + Roberto Messina (barman) + (Clay) + (alkoholik) + (opilec), Jan Pohan - Riccardo Pizzuti (Morton Clayton) + Enzo Fiermonte (Austin) + Luigi Casellato (majitel odpočívadla) + Pupo De Luca (ředitel vězení) + Fortunato Arena (Ben) + Salvatore Baccaro (vězeň) + (Zack) + (vtipálek), Alena Procházková - Danika La Loggia (Roza) + (žena) + (Magdaléna) + (povídavá dáma), Jiří Hromada - Sal Borgese (1. lovec lidí Bob) + Jean Louis (dozorce Liget) + Alessandro Sperli (Tim) + (hlas) + (Adam) + (1.povaleč) + (bankéř) + (2.pasažér) + (Ebenereze), Pavel Šrom - Tony Norton (2. lovec lidí Jim), Martin Kolár - John Bartha (Jeremiah) + (Lennon) + (2.povaleč) + (kolemjdoucí) + (1.pasažér) + (kočí) + (muž) + (1.opilec), všichni (dav).

Překlad: David Pertl
Dialogy a režie českého znění: Oldřich Vlasák
Vyrobilo: ?** pro ČNTS Nova 1995

* Z dopisovaného záznamu není jasné, zda roli má dabovat Radan Rusev nebo Pavel Rímský nebo zda se o roli v různých smyčkách dělili (i to se u dabingů tohoto typu stávalo).
** Pravděpodobně jde o práci Studia Dabing AB Barrandov, ale pozitivně to v podkladech uvedeno není. Bohužel není uvedeno ani úplné složení štábu.

Nejasnosti v obsazení a absence štábu je možná potvrzením, že dabing skutečně nakonec nebyl vyroben.
Odpovědět

Zpět na „Filmy“