Stránka 1 z 2

Pan Wolodyjowski / Pan Wolodyjowski

Napsal: 14 črc 2010 12:17
od Laik
Obrázek
INFO: IMDB | ČSFD | FDB

1. DABING [ČST]
V českém znění: Vladimír Brabec - Tadeusz Łomnicki (Michal Wolodyjowski), Consuela Morávková - Magdalena Zawadzka (Baška), Oldřich Musil - Mieczyslaw Pawlikowski (Jan Onufry Zagłoba), Božena Böhmová - Hanka Bielická (paní Stolníková), Zdenka Černá - Barbara Brylska (Kryška), Carmen Mayerová - Irena Karelová (Evka), Stanislav Fišer - Jana Nowicki (Kettling), Jiří Klem - Daniel Olbrychski (Azja Tuhajbejowicz), Petr Kostka - Marek Prepeczko (Adam Nowowiejski), [obsazeni]Vladimír Stach, Karel Houska, Bohumil Bezouška, Míla Zavřel, Josef Patočka, Soběslav Sejk, Ladislav Vičar[/obsazeni], Ladislav Krečmer a další.

Překlad: Erich Sojka
Zvuk: Lubomír Zajíc
Střih: Jana Boháčová
Výroba: Miroslava Šmídová
Zvukové efekty: Bohumír Brunclík
České dialogy a texty písní: Erich Sojka
Režie českého znění: Ludvík Žáček
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing pro ČST Praha 1973


2. DABING [Nova] - simultánní dabing
V českém znění: Miroslav Středa, Antonín Molčík, Jan Pohan, Ludvík Král, Jan Schánilec, Zuzana Skalická, Daniela Bartáková, Michaela Kuklová, Libor Terš, Hana Czivišová, Luboš Bíža, Vladimír Fišer, Ivan Richter, Miloš Hlavica, Marcel Vašinka, Jan Hanžlík, Karel Urbánek, Bohuslav Kalva (titulky)

Překlad: Estera Sládková
Zvuk: Hugo Markes
Výroba: Eva Stanková, Jana Prášilová
Dialogy a režie: Zbyněk Bartoš ml.
Vyrobila: Nova


3. DABING [DVD] - TERRAN
V českém znění: Otakar Brousek ml. - Tadeusz Łomnicki (Michal Wolodyjowski), Anna Remková, Jiří Zavřel - Mieczysław Pawlikowski (Jan Onufry Zagłoba), Jakub Saic - Jan Nowicki (Ketling), Tereza Bebarová - Hanka Bielická (paní Stolníková), Filip Jančík - Daniel Olbrychski (Azja Tuhajbejowicz), Ladislav Cigánek - Marek Perepeczko (Adam Nowowiejski), Dana Černá, Zdeněk Mahdal - Tadeusz Schmidt (Snitko), Marcel Vašinka - Andrzej Szczepkowski (biskup Lanckoronski), Antonín Navrátil - Gustaw Lutkiewicz (Lusnia), Milan Slepička - Wladyslaw Hancza (starý Nowowiejski), Zbyšek Horák - Witold Skaruch (mnich - dveřník v klášteře), Jana Tabrea, Radovan Vaculík - Wiktor Grotowicz (generál Potocki), Bohdan Tůma - Leonard Andrzejewski (Halim), Jaroslav Horák, Zdeněk Maryška - Mariusz Dmochowski (hejtman Jan Sobieski).

Vyrobila: Tvůrčí skupina Markéty Kratochvílové ve Studiu Budíkov, 2009

Re: Pan Wolodyjowski / Pan Wolodyjowski

Napsal: 14 črc 2010 19:51
od Ištván87
Má.... Starý dabing jsem doposud neslyšel, ale nový je, jak se sluší a patří na DVD dabing staršího filmu, dost špatný... Doufám že ten starý někam nezmizel....???

Re: Pan Wolodyjowski / Pan Wolodyjowski

Napsal: 14 črc 2010 20:04
od Historik
Ad Míla Zavřel - může to být mládežnická role Vlastimila Zavřela nebo půjde spíše o otce Miloše Zavřela?

Re: Pan Wolodyjowski / Pan Wolodyjowski

Napsal: 15 črc 2010 20:18
od AGAMENON
POMAJZ píše:Nechápu že Potopu vydali s původním dabingem a tohle předabovali,přitom dabing existuje
Tebe něco překvapuje? :D
Vašinka docela ušel, ale zbytek byl katastrofa, dokonale mi ten film Nova zhnusila.

Re: Pan Wolodyjowski / Pan Wolodyjowski

Napsal: 15 črc 2010 20:26
od Pomajz
Překvapuje,když potopa ma původní dabing a tohle ne

Re: Pan Wolodyjowski / Pan Wolodyjowski

Napsal: 15 črc 2010 21:29
od Ištván87
Jojo, Potopa má nádhernej dabing s Petrem Štěpánkem a třeba taky Františkem Filipovským... A dabing Pana Wolodyovského bych někdy rád slyšel....

Re: Pan Wolodyjowski / Pan Wolodyjowski

Napsal: 16 črc 2010 13:40
od AGAMENON
Markíza blahé paměti to s ním vysílala.

Re: Pan Wolodyjowski / Pan Wolodyjowski

Napsal: 24 zář 2010 21:19
od anderson
Newmy píše:1.dabing: 1973
Naozaj je to dabing ČST ? Nie kinodabing ?

Re: Pan Wolodyjowski / Pan Wolodyjowski

Napsal: 24 zář 2010 22:12
od Newmy
Nic tomu nenasvědčuje že by to měl být kinodabing. FP uvádí titulky, v seznamu dabovaných filmů na Barrandově pro rok 1970 taky není.

Re: Pan Wolodyjowski / Pan Wolodyjowski

Napsal: 24 zář 2010 22:21
od anderson
Pytal som sa preto, ze tento film je zostrihom tv serialu PRIHODY PANA MICHALA (ten ma povodny slovensky ČST dabing z roku 1970) vyrobenym pre kina. Dakujem za upresnenie.