![Obrázek](http://img.csfd.cz/files/images/film/posters/000/051/51763_9d828a.jpg?h180)
![Obrázek](http://img.csfd.cz/files/images/film/posters/000/051/51764_9f7b89.jpg?h180)
Info: IMDb I CSFD I FDb
1. DABING
1. epizoda:
V českém znění: Alfred Strejček, Jiří Hromada, Jiří Valšuba, Helena Brabcová
Překlad: Michaela Šimonková
Zvuk: Ota Jelínek, Tomáš Potůček
Režie českého znění: Jana Stejskalová
Vyrobila: společnost SDI media v roce 2006
2. epizoda:
V českém znění: Alfred Strejček, Jana Hermachová, Jiří Valšuba
Překlad: Michaela Šimonková
Zvuk: Ota Jelínek, Tomáš Potůček
Režie českého znění:
![Question :?:](./images/smilies/icon_question.gif)
Vyrobila: společnost SDI media v roce 2006
3.-6. epizoda:
V českém znění: Alfred Strejček, Jiří Hromada, Helena Brabcová
Překlad: Michaela Šimonková
Zvuk: Ota Jelínek, Tomáš Potůček
Režie českého znění: Jana Stejskalová
Vyrobila: společnost SDI media v roce 2006
2. DABING
Na českém znění spolupracovali: Alfred Strejček, Jiří Valšuba, Renata Volfová, Jiří Knot, Irena Hrubá, Daniel Rous, Zbyněk Skřivánek, Vojtěch Turek, Tomáš Čisárik, Lea Suchánková a Václav Merhaut.
České znění v roce 2008 ve společnosti Barrandov Studio dabing vyrobila Barrandov Studio a.s. 2008