David Dušek

Odpovědět
Uživatelský avatar
ClickCZ
Příspěvky: 1408
Registrován: 23 pro 2010 14:56
Kontaktovat uživatele:

David Dušek

Příspěvek od ClickCZ »

Obrázek
Narozen: 18. 3. 1971
Povolání: překladatel

Překlad:
» FILMY:
2010 Čtyřicítka na krku
2010 Death note: Následník
2010 Duše Paula Giamattiho
2010 House party [dabing HBO]
2010 Kurýr 3 [dabing HBO]
2010 Pánská jízda 2: Poslední pokušení [dabing HBO]
2010 Pátek třináctého 3 [dabing AXN]
2010 Romulus, můj otec [dabing HBO]
2010 Víla Zuběnka
2009 Americká aféra [dabing Cinemax]
2009 Dragonball: Evoluce
2009 Jennifer's Body - Bacha, kouše!
2009 Marley a já
2009 Pokrevní bratři II
2009 Poločas rozpadu Timofeje Berezina [dabing HBO]
2009 Poslední eskorta [dabing Cinemax]
2009 Scooby-Doo a král skřítků
2009 Servírka [dabing HBO]
2009 Střet
2009 Student Charlie Banks [dabing Cinemax]
2008 Tsunami: Následky
2008 V dostihovém sedle [dabing HBO]
2008 Zrcadla [dabing DVD]

» MINISÉRIE:
200x 5 dnů do půlnoci [dabing Hallmark]

» SERIÁLY:
2010 Afro Samurai
2009 Král dinosaurů (1. série)
2009 Tara a její svět
2007 Země: Poslední konflikt (1. série)
2007 Dresden (1. série)
Naposledy upravil(a) ClickCZ dne 14 čer 2017 09:21, celkem upraveno 1 x.
Michel
Příspěvky: 718
Registrován: 30 črc 2010 21:00
Bydliště: Havířov, přechodné Olomouc

Re: David Dušek

Příspěvek od Michel »

SERIÁLY:

2007 Dresden (1. série)
„Mou filozofií je, že každá věta ve filmu by měla být přeložena takovým způsobem, aby průměrný český divák při sledování téže scény zažil přibližně tytéž pocity jako průměrný divák v zemi původu filmu.“ František Fuka
Odpovědět

Zpět na „Překladatelé a úpravci dialogů“